[和合本] 当那日,你们各人要请邻舍坐在葡萄树和无花果树下。这是万军之耶和华说的。”
[新标点] 当那日,你们各人要请邻舍坐在葡萄树和无花果树下。这是万军之耶和华说的。”
[和合修] 在那日,你们各人要请邻舍坐在葡萄树和无花果树下。这是万军之耶和华说的。”
[新译本] 到那日(这是万军之耶和华的宣告),你们各人要邀请自己的邻舍来,坐在葡萄树下和无花果树下。’”
[当代修] 到那天,你们将各自邀请邻居坐在葡萄树和无花果树下。这是万军之耶和华说的。’”
[现代修] 那一天来到的时候,你们每个人要请他的邻居来,在葡萄树和无花果树下享受安宁。”
[吕振中] 当那日、你们各人都要招待邻舍来坐在葡萄树下、或无花果树下:这是万军之永恒主发神谕说的。”
[思高本] 在那一天──万军上主的断语──你们必要互相邀请自己的邻里,到葡萄树和无花果树下。
[文理本] 万军之耶和华曰、是日尔曹相邀邻里、至葡萄树、及无花果树下、
[GNT] When that day comes, each of you will invite your neighbor to come and enjoy peace and security, surrounded by your vineyards and fig trees."
[BBE] In that day, says the Lord of armies, you will be one another's guests under the vine and under the fig-tree.
[KJV] In that day, saith the LORD of hosts, shall ye call every man his neighbour under the vine and under the fig tree.
[NKJV] In that day,' says the LORD of hosts, 'Everyone will invite his neighbor Under his vine and under his fig tree.' "
[KJ21] In that day,' saith the LORD of hosts, `shall ye call every man his neighbor under the vine and under the fig tree.'"
[NASB] On that day,' declares the Lord of armies, 'every one of you will invite his neighbor to sit under his vine and under his fig tree.'"
[NRSV] On that day, says the LORD of hosts, you shall invite each other to come under your vine and fig tree."
[WEB] In that day,' says Yahweh of Armies, 'you will invite every man his neighbor under the vine and under the fig tree.'"
[ESV] In that day, declares the LORD of hosts, every one of you will invite his neighbor to come under his vine and under his fig tree."
[NIV] "'In that day each of you will invite his neighbor to sit under his vine and fig tree,' declares the LORD Almighty."
[NIrV] " 'At that time each of you will invite your neighbors to visit you. They will sit under your vines and fig trees,' announces the Lord."
[HCSB] On that day, each of you will invite his neighbor to [sit] under [his] vine and fig tree." [This is] the declaration of the LORD of Hosts.
[CSB] On that day, each of you will invite his neighbor to [sit] under [his] vine and fig tree." [This is] the declaration of the LORD of Hosts.
[AMP] In that day, says the Lord of hosts, you shall invite each man his neighbor under his own vine and his own fig tree. [Mic. 4:1-4.]
[NLT] "And on that day, says the LORD of Heaven's Armies, each of you will invite your neighbor to sit with you peacefully under your own grapevine and fig tree."
[YLT] In that day -- an affirmation of Jehovah of Hosts, Ye do call, each unto his neighbour, Unto the place of the vine, And unto the place of the fig-tree!'