撒迦利亚书4章2节

(亚4:2)

[和合本] 他问我说:“你看见了什么?”我说:“我看见了一个纯金的灯台,顶上有盏灯,灯台上有七盏灯,每盏有七个管子。

[新标点] 他问我说:“你看见了什么?”我说:“我看见了一个纯金的灯台,顶上有灯盏,灯台上有七盏灯,每盏有七个管子。

[和合修] 他问我:“你看见什么?”我说:“我看见了,看哪,有一个纯金的灯台,顶上有灯座,其上有七盏灯,每盏灯的上头有七根管子;

[新译本] 他对我说:“你看见了什么?”我回答:“我看见一个金灯台,整个是金的,顶上有一个盆子,并有七盏灯;顶上的灯有七个灯嘴。

[当代修] 他问我:“你看见了什么?”我说:“我看见一个纯金的灯台,上面有一个油碗,灯台上有七盏灯,每盏灯有七个灯芯。

[现代修] 他问我:“你看见什么?”我回答:“一个纯金的灯台,上面有一个装油的碗。灯台上有七盏灯,每盏灯都有七个灯心。

[吕振中] 他问我说:“你看见了什么?”我说:“我观看,忽见一个灯台,全是金的,其顶上有油盆;灯台上有七盏灯;其顶上七盏灯有七个管子。

[思高本] 他问我说:“你看见了什么?”我回答说:“我看见,啊!一座纯金的灯台,顶上有一个油壶和七盏灯,顶端那七盏灯具有七条导管。

[文理本] 谓我曰、尔所见维何、我曰、见一灯台、纯金所制、其上有盂、亦有七灯、各有七管、


上一节  下一节


Zechariah 4:2

[GNT] "What do you see?" he asked. "A lampstand made of gold," I answered. "At the top is a bowl for the oil. On the lampstand are seven lamps, each one with places for seven wicks.

[BBE] And he said to me, What do you see? And I said, I see a light-support, made all of gold, with its cup on the top of it and seven lights on it; and there are seven pipes to every one of the lights which are on the top of it;

[KJV] And said unto me, What seest thou? And I said, I have looked, and behold a candlestick all of gold, with a bowl upon the top of it, and his seven lamps thereon, and seven pipes to the seven lamps, which are upon the top thereof:

[NKJV] And he said to me, "What do you see?" So I said, "I am looking, and there [is] a lampstand of solid gold with a bowl on top of it, and on the [stand] seven lamps with seven pipes to the seven lamps.

[KJ21] and said unto me, "What seest thou?" And I said, "I have looked and behold, a candlestick all of gold with a bowl upon the top of it, and his seven lamps thereon, and seven pipes to the seven lamps which are upon the top thereof;

[NASB] And he said to me, "What do you see?" And I said, "I see, and behold, a lampstand all of gold with its bowl on the top of it, and its seven lamps on it with seven (Or reeds)spouts belonging to each of the lamps which are on the top of it;

[NRSV] He said to me, "What do you see?" And I said, "I see a lampstand all of gold, with a bowl on the top of it; there are seven lamps on it, with seven lips on each of the lamps that are on the top of it.

[WEB] He said to me, "What do you see?"I said, "I have seen, and behold, a lamp stand all of gold, with its bowl on the top of it, and its seven lamps on it; there are seven pipes to each of the lamps, which are on the top of it;

[ESV] And he said to me, "What do you see?" I said, "I see, and behold, a lampstand all of gold, with a bowl on the top of it, and seven lamps on it, with seven lips on each of the lamps that are on the top of it.

[NIV] He asked me, "What do you see?" I answered, "I see a solid gold lampstand with a bowl at the top and seven lights on it, with seven channels to the lights.

[NIrV] "What do you see?" he asked me. "I see a solid gold lampstand," I answered. "It has a bowl on top of it. There are seven lamps on it. Seven tubes lead to each of them.

[HCSB] He asked me, "What do you see?" I replied, "I see a solid gold lampstand there with a bowl on its top. It has seven lamps on it and seven channels for each of the lamps on its top.

[CSB] He asked me, "What do you see?" I replied, "I see a solid gold lampstand there with a bowl on its top. It has seven lamps on it and seven channels for each of the lamps on its top.

[AMP] And said to me, What do you see? I said, I see, and behold, a lampstand all of gold, with its bowl [for oil] on the top of it and its seven lamps on it, and [there are] seven pipes to each of the seven lamps which are upon the top of it. [Matt. 5:14, 16; Luke 12:35; Phil. 2:15; Rev. 1:20.]

[NLT] "What do you see now?" he asked.I answered, "I see a solid gold lampstand with a bowl of oil on top of it. Around the bowl are seven lamps, each having seven spouts with wicks.

[YLT] and he saith unto me, 'What art thou seeing?' And I say, 'I have looked, and lo, a candlestick of gold -- all of it, and its bowl [is] on its top, and its seven lamps [are] upon it, and twice seven pipes [are] to the lights that [are] on its top,


上一节  下一节