[和合本] 以色列众人聚集到希伯仑见大卫,说:“我们原是你的骨肉。
[新标点] (大卫作以色列和犹大的王)以色列众人聚集到希伯仑见大卫,说:“我们原是你的骨肉。
[和合修] (大卫作全以色列的王)以色列众人聚集到希伯仑见大卫,说:“看哪,我们是你的骨肉。
[新译本] 那时,以色列众人聚集到希伯仑去见大卫,说:“看哪,我们原是你的骨肉。
[当代修] (大卫做以色列人的王)以色列人都聚集到希伯仑来见大卫,对他说:“我们是你的骨肉同胞。
[现代修] 以色列所有的人都到希伯仑来见大卫,对他说:“我们是你的骨肉同胞。
[吕振中] 以色列众人集合到希伯崙来见大卫,说:“看哪,我们原是你的骨肉。
[思高本] (达味为王)那时,全以色列人聚集到赫贝龙,来见达味说:“看,我们都是你的骨肉。
[文理本] 以色列众集于希伯仑、见大卫曰、我为尔之骨肉、
[GNT] All the people of Israel went to David at Hebron and said to him, "We are your own flesh and blood.
[BBE] Then all Israel came together to David at Hebron, and said, Truly, we are your bone and your flesh.
[KJV] Then all Israel gathered themselves to David unto Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
[NKJV] Then all Israel came together to David at Hebron, saying, "Indeed we [are] your bone and your flesh.
[KJ21] Then all Israel gathered themselves to David at Hebron, saying, "Behold, we are thy bone and thy flesh.
[NASB] (David Made King over All Israel) Then all Israel gathered to David at Hebron (Lit saying)and said, "Behold, we are your bone and your flesh.
[NRSV] Then all Israel gathered together to David at Hebron and said, "See, we are your bone and flesh.
[WEB] Then all Israel gathered themselves to David to Hebron, saying, "Behold, we are your bone and your flesh.
[ESV] Then all Israel gathered together to David at Hebron and said, "Behold, we are your bone and flesh.
[NIV] All Israel came together to David at Hebron and said, "We are your own flesh and blood.
[NIrV] The whole community of Israel came together to see David at Hebron. They said, "We are your own flesh and blood.
[HCSB] All Israel came together to David at Hebron and said, "Here we are, your own flesh and blood.
[CSB] All Israel came together to David at Hebron and said, "Here we are, your own flesh and blood.
[AMP] THEN [after the death of Ish-bosheth, Saul's son, who ruled over eleven tribes of Israel for two troubled years after Saul's death] all Israel gathered at Hebron and said to David, Behold, we are your bone and your flesh. [II Sam. 2:8-10.]
[NLT] Then all Israel gathered before David at Hebron and told him, "We are your own flesh and blood.
[YLT] And gathered are all Israel unto David to Hebron, saying, 'Lo, thy bone and thy flesh [are] we;