历代志上11章11节

(代上11:11)

[和合本] 大卫勇士的数目记在下面:哈革摩尼的儿子雅朔班,他是军长的统领,一时举枪杀了三百人。

[新标点] 大卫勇士的数目记在下面:哈革摩尼的儿子雅朔班,他是军长的统领,一时举枪杀了三百人。

[和合修] 大卫勇士的名单如下:哈革摩尼的儿子雅朔班,他是军官的统领【“军官的统领”:原文另译“三十勇士之首”;有古译本是“三勇士之首”】,曾一次举枪杀了三百人。

[新译本] 这是大卫众勇士的数目:哈革摩尼的儿子雅朔班,是三十勇士的首领;他挥舞矛枪,只一次就杀死了三百人。

[当代修] 大卫的勇士有哈革摩尼人雅朔班,他是三勇士之首,曾在一次交战中挥矛刺死了三百人。

[现代修] 第一个是哈革摩尼宗族的雅朔班。他是“三巨头【注26、“三巨头”是根据一古译本(见撒下23:8),希伯来文是“三十勇士”】”的首领,曾在一次战役中用矛刺死了三百人。

[吕振中] 以下这些话是叙说大卫勇士事迹的:哈革摩尼的儿子雅朔班,是三(传统:三十)勇士级的首领;他挥了矛,一口气刺死了三百人。

[思高本] 达味的将士名单如下: 哈革摩尼的儿子依市巴耳,是三杰之首;一次他曾举起长矛,击杀了三百人。

[文理本] 其人如左、哈革摩尼人雅朔班、为诸将之首、一时挥戈击毙三百人、


上一节  下一节


1 Chronicles 11:11

[GNT] First was Jashobeam of the clan of Hachmon, the leader of "The Three." He fought with his spear against three hundred men and killed them all in one battle.

[BBE] This is the list of David's men of war: Ishbaal, the son of a Hachmonite, the chief of the three: he put to death three hundred at one time with his spear.

[KJV] And this is the number of the mighty men whom David had; Jashobeam, an Hachmonite, the chief of the captains: he lifted up his spear against three hundred slain by him at one time.

[NKJV] And this [is] the number of the mighty men whom David had: Jashobeam the son of a Hachmonite, chief of the captains; he had lifted up his spear against three hundred, killed [by him] at one time.

[KJ21] And this is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, a Hachmonite, the chief of the captains; he lifted up his spear against three hundred, slain by him at one time.

[NASB] These constitute the list of David's mighty men: Jashobeam, the son of a Hachmonite, the chief of the thirty; he wielded his spear against three hundred (Lit slain ones)whom he killed at one time.

[NRSV] This is an account of David's mighty warriors: Jashobeam, son of Hachmoni, was chief of the Three; he wielded his spear against three hundred whom he killed at one time.

[WEB] This is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, the son of a Hachmonite, the chief of the thirty; he lifted up his spear against three hundred and killed them at one time.

[ESV] This is an account of David's mighty men: Jashobeam, a Hachmonite, was chief of the three. He wielded his spear against 300 whom he killed at one time.

[NIV] this is the list of David's mighty men: Jashobeam, a Hacmonite, was chief of the officers; he raised his spear against three hundred men, whom he killed in one encounter.

[NIrV] Here is a list of David's mighty men. Jashobeam was chief of the officers. He was a Hacmonite. He used his spear against 300 men. He killed all of them at one time.

[HCSB] This is the list of David's warriors: Jashobeam son of Hachmoni was chief of the Thirty; he wielded his spear against 300 and killed them at one time.

[CSB] This is the list of David's warriors: Jashobeam son of Hachmoni was chief of the Thirty; he wielded his spear against 300 and killed them at one time.

[AMP] And this is the number [thirty, and list] of David's mighty men: Jashobeam, a Hachmonite, the chief of the Thirty [captains]. He lifted up his spear against 300, whom he slew at one time.

[NLT] Here is the record of David's mightiest warriors: The first was Jashobeam the Hacmonite, who was leader of the Three-- the mightiest warriors among David's men. He once used his spear to kill 300 enemy warriors in a single battle.

[YLT] And this [is] an account of the mighty ones whom David hath: Jashobeam son of a Hachmonite [is] head of the thirty; he is lifting up his spear against three hundred -- wounded, at one time.


上一节  下一节