历代志上11章13节

(代上11:13)

[和合本] 他从前与大卫在巴斯达闵,非利士人聚集要打仗,那里有一块长满大麦的田,众民就在非利士人面前逃跑。

[新标点] 他从前与大卫在巴斯·达闵,非利士人聚集要打仗。那里有一块长满大麦的田,众民就在非利士人面前逃跑;

[和合修] 他从前与大卫在巴斯·大悯,非利士人聚集要打仗。那里有一块长满大麦的田。百姓在非利士人面前逃跑,

[新译本] 他从前与大卫在巴斯.达闵,非利士人聚集在那里预备作战。那里有块长满大麦的田;众人从非利士人面前逃跑了。

[当代修] 他曾在巴斯·达闵与大卫一起抵抗非利士人。那里有一块大麦田,以色列人战败逃跑,

[现代修] 在巴斯·达闵战役中,他跟大卫一起抵抗非利士人。当以色列人逃跑的时候,他正在一块大麦田里,

[吕振中] 他跟大卫在巴斯达闵;非利士人聚集在那里要交战。那里有一份田地长满着大麦;众民从非利士人面前逃跑。

[思高本] 他以前同达味在帕斯达明,培肋舍特人正在那里集合准备交战时,【以色列人退却,他却固守阵地,击杀培肋舍特人,直到他手软无力,粘在刀柄上。上主在那一天完成了一大胜利;民众返回,随着他去抢战利品。再其次是哈辣黎人厄拉的儿子沙玛,那时培肋舍特人在肋希集合】,在那里有一块长满大麦的田地,民众由培肋舍特人面前逃走,

[文理本] 彼与大卫在巴斯达闵、非利士人咸集以战、在彼有田、满种麰麦、民遁于非利士人前、


上一节  下一节


1 Chronicles 11:13

[GNT] He fought on David's side against the Philistines at the battle of Pas Dammim. He was in a barley field when the Israelites started to run away,

[BBE] He was with David at Pas-dammim, where the Philistines had come together for the fight, near a bit of land full of barley; and the people went in flight before the Philistines.

[KJV] He was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where was a parcel of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.

[NKJV] He was with David at Pasdammim. Now there the Philistines were gathered for battle, and there was a piece of ground full of barley. And the people fled from the Philistines.

[KJ21] He was with David at Pasdammim. And there the Philistines were gathered together for battle, where there was a parcel of ground full of barley. And the people fled from before the Philistines.

[NASB] He was with David at (In 1 Sam 17:1, Ephes-dammim)Pas-dammim when the Philistines were gathered together there to battle, and there was a plot of land full of barley; and the people fled from the Philistines.

[NRSV] He was with David at Pas-dammim when the Philistines were gathered there for battle. There was a plot of ground full of barley. Now the people had fled from the Philistines,

[WEB] He was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where there was a plot of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.

[ESV] He was with David at Pas-dammim when the Philistines were gathered there for battle. There was a plot of ground full of barley, and the men fled from the Philistines.

[NIV] He was with David at Pas Dammim when the Philistines gathered there for battle. At a place where there was a field full of barley, the troops fled from the Philistines.

[NIrV] Jashobeam was with David at Pas Dammim. The Philistines had gathered there for battle. Israel's troops ran away from the Philistines. At the place where that happened, there was a field that was full of barley.

[HCSB] He was with David at Pas-dammim when the Philistines had gathered there for battle. A plot of ground full of barley was there, where the troops had fled from the Philistines.

[CSB] He was with David at Pas-dammim when the Philistines had gathered there for battle. A plot of ground full of barley was there, where the troops had fled from the Philistines.

[AMP] He was with David at Pas-dammim [where David had long before slain Goliath], and there the Philistines were gathered for battle, where there was a plot of ground full of barley or lentils; and the men [of Israel] fled before the Philistines.

[NLT] He was with David in the battle against the Philistines at Pas-dammim. The battle took place in a field full of barley, and the Israelite army fled.

[YLT] he hath been with David in Pas-Dammim, and the Philistines have been gathered there to battle, and a portion of the field is full of barley, and the people have fled from the face of the Philistines,


上一节  下一节