[和合本] 这勇士便站在那田间,击杀非利士人,救护了那田。耶和华使以色列人大获全胜。
[新标点] 这勇士便站在那田间击杀非利士人,救护了那田。耶和华使以色列人大获全胜。
[和合修] 他们【“他们”:七十士译本是“他”】却站在那块田的中间,防守那田,击败了非利士人。耶和华大获全胜。
[新译本] 他们却站在那块田中间,保护了那块田,击杀了非利士人;这样耶和华拯救了以色列人,使他们获得极大的胜利。
[当代修] 他们却坚守阵地,奋勇杀敌。耶和华使以色列人大获全胜。
[现代修] 率领部下在田间对抗,坚守阵地,击杀非利士人。上主使他大胜。
[吕振中] 这勇士(传统:他们)却在那份田地中间站稳着脚跟,救护了那田,击杀了非利士人;于是永恒主以大胜利施行了拯救。
[思高本] 他却立在田间保护了那块田地,杀败了培肋舍特人,如此上主又完成了一次大胜利。
[文理本] 彼立于田间、以护其地、杀非利士人、耶和华拯之、使获大胜、
[GNT] so he and his men took a stand in the middle of the field and fought the Philistines. The LORD gave him a great victory.
[BBE] And he took up his position in the middle of the bit of land, and kept back their attack, and overcame the Philistines; and the Lord gave a great salvation.
[KJV] And they set themselves in the midst of that parcel, and delivered it, and slew the Philistines; and the LORD saved them by a great deliverance.
[NKJV] But they stationed themselves in the middle of [that] field, defended it, and killed the Philistines. So the LORD brought about a great victory.
[KJ21] And they set themselves in the midst of that parcel, and delivered it, and slew the Philistines; and the LORD saved them by a great deliverance.
[NASB] But they took their stand in the midst of the plot and defended it, and defeated the Philistines; and the Lord saved them with a great (Or salvation)victory.
[NRSV] but he and David took their stand in the middle of the plot, defended it, and killed the Philistines; and the LORD saved them by a great victory.
[WEB] They stood in the middle of the plot, defended it, and killed the Philistines; and Yahweh saved them by a great victory.
[ESV] But he took his stand in the midst of the plot and defended it and killed the Philistines. And the LORD saved them by a great victory.
[NIV] But they took their stand in the middle of the field. They defended it and struck the Philistines down, and the LORD brought about a great victory.
[NIrV] The three mighty men took their stand in the middle of the field. They didn't let the Philistines capture it. They struck them down. The Lord helped them win a great battle.
[HCSB] But Eleazar and David took their stand in the middle of the plot and defended it. They killed the Philistines, and the LORD gave them a great victory.
[CSB] But Eleazar and David took their stand in the middle of the plot and defended it. They killed the Philistines, and the LORD gave them a great victory.
[AMP] And Eleazar [one of the Three] stood in the midst of that plot and defended it and slew the Philistines [until his hand was weary, and his hand cleaved to the sword], and the Lord saved by a great victory and deliverance. [II Sam. 23:9, 10.]
[NLT] But Eleazar and David held their ground in the middle of the field and beat back the Philistines. So the LORD saved them by giving them a great victory.
[YLT] and they station themselves in the midst of the portion, and deliver it, and smite the Philistines, and Jehovah saveth -- a great salvation.