[和合本] 他在这三个勇士里是最尊贵的,所以作他们的首领,只是不及前三个勇士。
[新标点] 他在这三个勇士里是最尊贵的,所以作他们的首领;只是不及前三个勇士。
[和合修] 他在这三个勇士里比其他两个更有名望,所以作他们的领袖,只是不及前三个勇士。
[新译本] 他在这三个勇士中,是最尊贵的,只是还不及前三个勇士。
[当代修] 最有声望,因此做了他们的统领,只是不及前三位勇士。
[现代修] 他是“三十勇士”中最杰出的一个,成了他们的首领,但还是比不上“三巨头”的声望。
[吕振中] 在三十(传统:三)勇士级里他是最尊贵的(传统:在二者之中较为尊贵),所以他做他们的队长:只是还没有达到三勇士的等级。
[思高本] 他在三十勇士中享有双重的名望,做了他们的领袖,但尚不及三杰。
[文理本] 彼在三人中为尊、故为其魁、惟不得与首三人同列、
[GNT] He was the most famous of "The Thirty" and became their leader, but he was not as famous as "The Three."
[BBE] Of the thirty, he was the noblest, and was made their captain, but he was not equal to the first three.
[KJV] Of the three, he was more honourable than the two; for he was their captain: howbeit he attained not to the first three.
[NKJV] Of the three he was more honored than the other two men. Therefore he became their captain. However he did not attain to the [first] three.
[KJ21] Of the three, he was more honorable than the two, for he was their captain; however he attained not to the first three.
[NASB] Of the three in the second rank he was the most honored, and he became their commander; however, he did not attain the reputation of the first three.
[NRSV] He was the most renowned of the Thirty, and became their commander; but he did not attain to the Three.
[WEB] Of the three, he was more honorable than the two, and was made their captain; however he wasn't included in the three.
[ESV] He was the most renowned of the thirty and became their commander, but he did not attain to the three.
[NIV] He was doubly honored above the Three and became their commander, even though he was not included among them.
[NIrV] He was honored twice as much as the Three. He became their commander. But he wasn't included among them.
[HCSB] He was the most honored of the Three and became their commander even though he did not become one of the Three.
[CSB] He was the most honored of the Three and became their commander even though he did not become one of the Three.
[AMP] Of the Three [in the second rank] he was more renowned than the two, and became their captain; however, he attained not to the first three.
[NLT] Abishai was the most famous of the Thirty and was their commander, though he was not one of the Three.
[YLT] Of the three by the two he is honoured, and becometh their head; and unto the [first] three he hath not come.