[和合本] 大卫住在保障里,所以那保障叫作大卫城。
[新标点] 大卫住在保障里,所以那保障叫作大卫城。
[和合修] 大卫住在堡垒里,所以那堡垒叫作大卫城。
[新译本] 大卫住在堡垒中,因此人把那堡垒称为大卫城。
[当代修] 大卫占据了堡垒,因此那堡垒就叫大卫城。
[现代修] 由于大卫住在堡垒,这堡垒就叫大卫城。
[吕振中] 大卫住在营寨里;因此人把那营寨叫作大卫城。
[思高本] 达味便住在那山堡内,因此人称之为达味城。
[文理本] 大卫居其保障、故称曰大卫城、
[GNT] Because David went to live in the fortress, it came to be called "David's City."
[BBE] And David took the strong tower for his living-place, so it was named the town of David.
[KJV] And David dwelt in the castle; therefore they called it the city of David.
[NKJV] Then David dwelt in the stronghold; therefore they called it the City of David.
[KJ21] And David dwelt in the citadel; therefore they called it the City of David [that is, Zion].
[NASB] Then David lived in the stronghold; therefore it was called the city of David.
[NRSV] David resided in the stronghold; therefore it was called the city of David.
[WEB] David lived in the stronghold; therefore they called it David's city.
[ESV] And David lived in the stronghold; therefore it was called the city of David.
[NIV] David then took up residence in the fortress, and so it was called the City of David.
[NIrV] David moved into the fort. So it was called the City of David.
[HCSB] Then David took up residence in the stronghold; therefore, it was called the city of David.
[CSB] Then David took up residence in the stronghold; therefore, it was called the city of David.
[AMP] David dwelt in the stronghold; so it was called the City of David.
[NLT] David made the fortress his home, and that is why it is called the City of David.
[YLT] And David dwelleth in the fortress, therefore they have called it, 'City of David;'