[和合本] 预备打仗的兵来到希伯仑见大卫,要照着耶和华的话,将扫罗的国位归与大卫。他们的数目如下:
[新标点] (大卫的军力)预备打仗的兵来到希伯仑见大卫,要照着耶和华的话将扫罗的国位归与大卫。他们的数目如下:
[和合修] (大卫的军力)以下是来到希伯仑见大卫,要照耶和华的话把扫罗的国位归给大卫的武装士兵的数目:
[新译本] 预备作战的首领来到希伯仑见大卫,要照着耶和华的命令把扫罗的国位转归大卫,他们的数目如下:
[当代修] 有些全副武装的士兵也到希伯仑投奔大卫,要把扫罗的国权交给大卫,正如耶和华的应许。以下是这些人的数目:
[现代修] 大卫在希伯仑的时候,许多受过训练的战士来加入他的军队,帮助他取代扫罗王的统治,正如上主所应许的。以下是这些军队的数目:犹大支族:六千八百名武装齐备的战士,都配备盾牌和矛。 西缅支族:七千一百名英勇的战士。 利未支族:四千六百人。 亚伦后代耶何耶大的跟从者有三千七百人。 年轻英勇的战士撒督的亲戚中有二十二人首领。 便雅悯支族(扫罗的那支族):三千人(大部分的便雅悯支族人仍然效忠扫罗)。 以法莲支族:两万零八百个族中著名的英勇战士。 西玛拿西支族:一万八千人,被选来立大卫为王。 以萨迦支族:两百名首领连同他们的部下(这些首领识时务,知道以色列该在什么时候做什么事)。 西布伦支族:五万忠心可靠、能使用各种兵器的战士,随时可以上阵。 拿弗他利支族:一千名军官以及三万七千备有盾牌和矛的战士。 但支族:两万八千六百名受过训练的人。 亚设支族:四万人,随时可以上阵。 约旦河东岸的吕便、迦得,和东玛拿西支族:十二万受过训练、能使用各种武器的人。
[吕振中] 那些武装好了准备打仗的兵丁(同字:头)到希伯崙来归大卫、要照永恒主的话将扫罗的国位转归大卫的,其数目有以下这一些:
[思高本] (拥护达味为王的战士)来到赫贝龙达味前,欲把撒乌耳的王位,依照上主的命令,交于达味,而准备出征的人数如下:
[文理本] 备战之士至希伯仑见大卫、欲以扫罗国位归之、循耶和华言、其数如左、
[GNT] 23-37 When David was at Hebron, many trained soldiers joined his army to help make him king in place of Saul, as the LORD had promised. Their numbers were as follows: Judah: 6,800 well-equipped men, armed with shields and spears; Simeon: 7,100 well-trained men; Levi: 4,600 men; Followers of Jehoiada, descendant of Aaron: 3,700 men; Relatives of Zadok, an able young fighter: 22 leading men; Benjamin (Saul's own tribe): 3,000 men (most of the people of Benjamin had remained loyal to Saul); Ephraim: 20,800 men famous in their own clans; West Manasseh: 18,000 men chosen to go and make David king; Issachar: 200 leaders, together with the men under their command (these leaders knew what Israel should do and the best time to do it); Zebulun: 50,000 loyal and reliable men ready to fight, trained to use all kinds of weapons; Naphtali: 1,000 leaders, together with 37,000 men armed with shields and spears; Dan: 28,600 trained men; Asher: 40,000 men ready for battle; Tribes east of the Jordan-Reuben, Gad, and East Manasseh: 120,000 men trained to use all kinds of weapons.
[BBE] These are the numbers of the chiefs of the armed men, ready for war, who came to David at Hebron, to give the kingdom of Saul into his hands, as the Lord had said.
[KJV] And these are the numbers of the bands that were ready armed to the war, and came to David to Hebron, to turn the kingdom of Saul to him, according to the word of the LORD.
[NKJV] Now these [were] the numbers of the divisions [that were] equipped for war, [and] came to David at Hebron to turn [over] the kingdom of Saul to him, according to the word of the LORD:
[KJ21] And these are the numbers of the armed groups ready for war, and came to David at Hebron to turn the kingdom of Saul to him, according to the word of the LORD.
[NASB] (Supporters Gathered at Hebron) Now these are the numbers of the (Lit heads)divisions equipped for war, who came to David at Hebron, to turn the kingdom of Saul to him, according to the (Lit mouth)word of the Lord.
[NRSV] These are the numbers of the divisions of the armed troops who came to David in Hebron to turn the kingdom of Saul over to him, according to the word of the LORD.
[WEB] These are the numbers of the heads of those who were armed for war, who came to David to Hebron, to turn the kingdom of Saul to him, according to Yahweh's word.
[ESV] These are the numbers of the divisions of the armed troops who came to David in Hebron to turn the kingdom of Saul over to him, according to the word of the LORD.
[NIV] These are the numbers of the men armed for battle who came to David at Hebron to turn Saul's kingdom over to him, as the LORD had said:
[NIrV] Large numbers of men came to David at Hebron. They were prepared for battle. They came to hand Saul's kingdom over to him, just as the Lord had said. Here are the numbers of the men who came.
[HCSB] The numbers of the armed troops who came to David at Hebron to turn Saul's kingdom over to him, according to the LORD's word, were as follows:
[CSB] The numbers of the armed troops who came to David at Hebron to turn Saul's kingdom over to him, according to the LORD's word, were as follows:
[AMP] These are the numbers of the armed divisions who came to David at Hebron to turn the kingdom of Saul to him, according to the word of the Lord:
[NLT] These are the numbers of armed warriors who joined David at Hebron. They were all eager to see David become king instead of Saul, just as the LORD had promised.
[YLT] And these [are] the numbers of the head, of the armed men of the host; they have come in unto David to Hebron to turn round the kingdom of Saul unto him, according to the mouth of Jehovah.