[和合本] 犹大支派,拿盾牌和枪预备打仗的,有六千八百人。
[新标点] 犹大支派,拿盾牌和枪预备打仗的有六千八百人。
[和合修] 犹大人,拿盾牌和枪的武装战士有六千八百人。
[新译本] 犹大支派的子孙拿盾牌和长枪的,共有六千八百人,都预备好作战。
[当代修] 从犹大支派来了手持盾牌和长矛的六千八百名战士;
[现代修] (编注:并于上节)
[吕振中] 犹大子孙拿大盾牌和枪的、有六千八百个、武装好好准备着打仗的人。
[思高本] 犹大子孙中,执盾持枪的武装战士六千八百人;
[文理本] 犹大族、执干戈而备战者、六千八百人、
[GNT] (网站注:已与第23节合并)
[BBE] There were six thousand, eight hundred spearmen of the children of Judah, armed for war;
[KJV] The children of Judah that bare shield and spear were six thousand and eight hundred, ready armed to the war.
[NKJV] of the sons of Judah bearing shield and spear, six thousand eight hundred armed for war;
[KJ21] The children of Judah who bore shield and spear were six thousand and eight hundred, ready, armed for the war.
[NASB] The sons of Judah who carried shield and spear numbered 6,800, equipped for war.
[NRSV] The people of Judah bearing shield and spear numbered six thousand eight hundred armed troops.
[WEB] The children of Judah who bore shield and spear were six thousand eight hundred, armed for war.
[ESV] The men of Judah bearing shield and spear were 6,800 armed troops.
[NIV] men of Judah, carrying shield and spear--6,800 armed for battle;
[NIrV] The men from Judah carried shields and spears. They were prepared for battle. The total number of them was 6,800.
[HCSB] From the Judahites: 6,800 armed troops bearing shields and spears.
[CSB] From the Judahites: 6,800 armed troops bearing shields and spears.
[AMP] Those of Judah, who bore shield and spear, were 6,800 armed for war;
[NLT] From the tribe of Judah, there were 6,800 warriors armed with shields and spears.
[YLT] The sons of Judah, bearing target and spear, [are] six thousand and eight hundred, armed ones of the host.