[和合本] 玛拿西半支派,册上有名的共一万八千人,都来立大卫作王。
[新标点] 玛拿西半支派,册上有名的共一万八千人,都来立大卫作王。
[和合修] 玛拿西半支派,册上有名来拥立大卫作王的,有一万八千人。
[新译本] 玛拿西半个支派中有记名的,共一万八千人,都来拥立大卫为王。
[当代修] 来自玛拿西半个支派、被点名选出来拥立大卫做王的一万八千人;
[现代修] (编注:并于上节)
[吕振中] 玛拿西半支派中记名来拥立大卫为王的、有一万八千人。
[思高本] 默纳协半支派中,报名来立达味为王者一万八千人;
[文理本] 玛拿西半支派、名录于册、来立大卫为王者、一万八千人、
[GNT] (网站注:已与第23节合并)
[BBE] And from the half-tribe of Manasseh, eighteen thousand, listed by name, came to make David king.
[KJV] And of the half tribe of Manasseh eighteen thousand, which were expressed by name, to come and make David king.
[NKJV] of the half-tribe of Manasseh eighteen thousand, who were designated by name to come and make David king;
[KJ21] And of the halftribe of Manasseh eighteen thousand, who were expressed by name to come and make David king.
[NASB] From the half-tribe of Manasseh eighteen thousand, who were designated by name to come and make David king.
[NRSV] Of the half-tribe of Manasseh, eighteen thousand, who were expressly named to come and make David king.
[WEB] Of the half-tribe of Manasseh: eighteen thousand, who were mentioned by name, to come and make David king.
[ESV] Of the half-tribe of Manasseh 18,000, who were expressly named to come and make David king.
[NIV] men of half the tribe of Manasseh, designated by name to come and make David king--18,000;
[NIrV] The men from half of the tribe of Manasseh had been chosen by name to come and make David king. The total number of them was 18,000.
[HCSB] From half the tribe of Manasseh: 18,000 designated by name to come and make David king.
[CSB] From half the tribe of Manasseh: 18,000 designated by name to come and make David king.
[AMP] Of the half-tribe of Manasseh, 18,000, who were mentioned by name to come and make David king;
[NLT] From the half-tribe of Manasseh west of the Jordan, 18,000 men were designated by name to help David become king.
[YLT] And of the half of the tribe of Manasseh [are] eighteen thousand, who have been defined by name, to come in to cause David to reign.