历代志上12章32节

(代上12:32)

[和合本] 以萨迦支派有二百族长,都通达时务,知道以色列人所当行的,他们族弟兄都听从他们的命令。

[新标点] 以萨迦支派,有二百族长都通达时务,知道以色列人所当行的;他们族弟兄都听从他们的命令。

[和合修] 以萨迦人中,通达时务,知道以色列所当行,同族弟兄也都听从他们命令的族长有二百人。

[新译本] 以萨迦支派的子孙中,通晓时势和知道以色列当怎样行的,共有二百个首领;他们所有的亲族都听从他们的命令。

[当代修] 来自以萨迦支派、洞悉时事且深明以色列当行之道、统领族人的二百位族长;

[现代修] (编注:并于上节)

[吕振中] 以萨迦子孙中通晓时代见识、知道以色列人当怎样行的、有二百个族长;他们所有的族弟兄都听从他们的命令。

[思高本] 依撒加尔子孙中,识时务,指导以色列应如何行事的人,有族长二百人,同族的人都听他们的指挥;

[文理本] 以萨迦族、达于时务、知以色列人所当行者、族长二百、同宗之昆弟、咸听厥命、


上一节  下一节


1 Chronicles 12:32

[GNT] (网站注:已与第23节合并)

[BBE] And of the children of Issachar, there were two hundred chiefs, men who had expert knowledge of the times and what it was best for Israel to do, and all their brothers were under their orders.

[KJV] And of the children of Issachar, which were men that had understanding of the times, to know what Israel ought to do; the heads of them were two hundred; and all their brethren were at their commandment.

[NKJV] of the sons of Issachar who had understanding of the times, to know what Israel ought to do, their chiefs were two hundred; and all their brethren were at their command;

[KJ21] And of the children of Issachar, who were men that had understanding of the times, to know what Israel ought to do, the heads of them were two hundred; and all their brethren were at their command.

[NASB] From the sons of Issachar, men who understood the times, with knowledge of what Israel should do, their chiefs were two hundred; and all their kinsmen were at their command.

[NRSV] Of Issachar, those who had understanding of the times, to know what Israel ought to do, two hundred chiefs, and all their kindred under their command.

[WEB] Of the children of Issachar, men who had understanding of the times, to know what Israel ought to do, their heads were two hundred; and all their brothers were at their command.

[ESV] Of Issachar, men who had understanding of the times, to know what Israel ought to do, 200 chiefs, and all their kinsmen under their command.

[NIV] men of Issachar, who understood the times and knew what Israel should do--200 chiefs, with all their relatives under their command;

[NIrV] The men from Issachar understood what was going on at that time. They knew what Israel should do. The total number of their chiefs was 200. They came with all of their relatives who were under their command.

[HCSB] From the Issacharites, who understood the times and knew what Israel should do: 200 chiefs with all their relatives under their command.

[CSB] From the Issacharites, who understood the times and knew what Israel should do: 200 chiefs with all their relatives under their command.

[AMP] And of Issachar, men who had understanding of the times to know what Israel ought to do, 200 chiefs; and all their kinsmen were under their command;

[NLT] From the tribe of Issachar, there were 200 leaders of the tribe with their relatives. All these men understood the signs of the times and knew the best course for Israel to take.

[YLT] And of the sons of Issachar, having understanding for the times, to know what Israel should do; their heads [are] two hundred, and all their brethren [are] at their command.


上一节  下一节