历代志上12章37节

(代上12:37)

[和合本] 约旦河东的流便支派、迦得支派、玛拿西半支派,拿着各样兵器打仗的有十二万人。

[新标点] 约旦河东的吕便支派、迦得支派、玛拿西半支派,拿着各样兵器打仗的有十二万人。

[和合修] 约旦河东的吕便人、迦得人、玛拿西半支派,拿各样兵器打仗的有十二万人。

[新译本] 在约旦河东岸,流本支派、迦得支派和玛拿西半个支派的人中,能拿各种兵器作战的,共有十二万。

[当代修] 来自约旦河东边的吕便支派、迦得支派和玛拿西半个支派的十二万拥有各种兵器的人。

[现代修] (编注:并于上节)

[吕振中] 属约但河东边、如便人迦得人玛拿西半族派人之中、能拿着各样军器交战的、有十二万人。

[思高本] 约但河东岸,勒乌本族,加得族,默纳协半支派中,能持各种兵器作战的,共有十二万人:

[文理本] 约但东、流便族、迦得族、玛拿西半支派、持诸军器备战者、十二万人、


上一节  下一节


1 Chronicles 12:37

[GNT] (网站注:已与第23节合并)

[BBE] From the other side of Jordan, there were a hundred and twenty thousand of the Reubenites and the Gadites and the men of the half-tribe of Manasseh, armed with every sort of instrument of war.

[KJV] And on the other side of Jordan, of the Reubenites, and the Gadites, and of the half tribe of Manasseh, with all manner of instruments of war for the battle, an hundred and twenty thousand.

[NKJV] of the Reubenites and the Gadites and the half-tribe of Manasseh, from the other side of the Jordan, one hundred and twenty thousand armed for battle with every [kind] of weapon of war.

[KJ21] And on the other side of the Jordan, of the Reubenites and the Gadites, and of the halftribe of Manasseh, with all manner of instruments of war for the battle, a hundred and twenty thousand.

[NASB] From the other side of the Jordan, from the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh, there were 120,000 with all kinds of weapons of war for the battle.

[NRSV] Of the Reubenites and Gadites and the half-tribe of Manasseh from beyond the Jordan, one hundred twenty thousand armed with all the weapons of war.

[WEB] On the other side of the Jordan, of the Reubenites, the Gadites, and of the half-tribe of Manasseh, with all kinds of instruments of war for the battle: one hundred twenty thousand.

[ESV] Of the Reubenites and Gadites and the half-tribe of Manasseh from beyond the Jordan, 120,000 men armed with all the weapons of war.

[NIV] and from east of the Jordan, men of Reuben, Gad and the half-tribe of Manasseh, armed with every type of weapon--120,000.

[NIrV] The men from the tribes of Reuben and Gad and half of the tribe of Manasseh were armed with every kind of weapon. The men came from the east side of the Jordan River. The total number of them was 120,000.

[HCSB] From across the Jordan-- from the Reubenites, Gadites, and half the tribe of Manasseh: 120,000 men equipped with all the military weapons of war.

[CSB] From across the Jordan-- from the Reubenites, Gadites, and half the tribe of Manasseh: 120,000 men equipped with all the military weapons of war.

[AMP] On the other [the east] side of the Jordan River, of Reuben and Gad and the half-tribe of Manasseh, 120,000 men, armed with all the weapons and instruments of war.

[NLT] From the east side of the Jordan River-- where the tribes of Reuben and Gad and the half-tribe of Manasseh lived-- there were 120,000 troops armed with every kind of weapon.

[YLT] And from beyond the Jordan, of the Reubenite, and of the Gadite, and of the half of the tribe of Manasseh, with all instruments of the host for battle, [are] a hundred and twenty thousand.


上一节  下一节