历代志上13章8节

(代上13:8)

[和合本] 大卫和以色列众人在 神前用琴、瑟、锣、鼓、号作乐,极力跳舞歌唱。

[新标点] 大卫和以色列众人在 神前用琴、瑟、锣、鼓、号作乐,极力跳舞歌唱。

[和合修] 大卫和以色列众人在 神面前随着诗歌、琴、瑟、鼓、钹、号,极力跳舞。

[新译本] 大卫和以色列众人在上帝面前,用诗歌,以及弹琴鼓瑟、敲手鼓、响钹和吹号,尽情欢庆。

[当代修] 大卫和以色列众人就在上帝面前用琴、瑟、鼓、钹和号奏乐,尽情歌舞。

[现代修] 大卫和所有的人民都尽情跳舞,称颂上帝。他们唱着,并弹奏各种乐器,有竖琴、七弦琴、铃鼓、铙钹,和号角等。

[吕振中] 大卫和以色列众人用诗歌、拿琴瑟、手鼓、响钹及号筒在永恒主面前极力嬉戏作乐。

[思高本] 达味和全以色列人在天主前,尽力舞蹈,随着弹琴、拉弦、敲鼓、击钹(bó)、鸣号的节奏讴歌;

[文理本] 大卫及以色列众、在上帝前、极力舞蹈、讴歌、以琴瑟锣鼓与角作乐、


上一节  下一节


1 Chronicles 13:8

[GNT] while David and all the people danced with all their might to honor God. They sang and played musical instruments-harps, drums, cymbals, and trumpets.

[BBE] Then David and all Israel made melody before God with all their strength, with songs and corded instruments of music, and with brass instruments and horns.

[KJV] And David and all Israel played before God with all their might, and with singing, and with harps, and with psalteries, and with timbrels, and with cymbals, and with trumpets.

[NKJV] Then David and all Israel played [music] before God with all [their] might, with singing, on harps, on stringed instruments, on tambourines, on cymbals, and with trumpets.

[KJ21] And David and all Israel played before God with all their might, and with singing and with harps, and with psalteries and with timbrels, and with cymbals and with trumpets.

[NASB] David and all Israel were celebrating before God with all their might, with songs and with lyres, harps, tambourines, cymbals, and trumpets.

[NRSV] David and all Israel were dancing before God with all their might, with song and lyres and harps and tambourines and cymbals and trumpets.

[WEB] David and all Israel played before God with all their might, even with songs, with harps, with stringed instruments, with tambourines, with cymbals, and with trumpets.

[ESV] And David and all Israel were rejoicing before God with all their might, with song and lyres and harps and tambourines and cymbals and trumpets.

[NIV] David and all the Israelites were celebrating with all their might before God, with songs and with harps, lyres, tambourines, cymbals and trumpets.

[NIrV] David was celebrating with all his might in the sight of God. So was the whole community of Israel. All of them were singing songs. They were also playing harps, lyres, tambourines, cymbals and trumpets.

[HCSB] David and all Israel were celebrating with all their might before God with songs and with lyres, harps, tambourines, cymbals, and trumpets.

[CSB] David and all Israel were celebrating with all their might before God with songs and with lyres, harps, tambourines, cymbals, and trumpets.

[AMP] And David and all Israel merrily celebrated before God with all their might, with songs and lyres and harps and tambourines and cymbals and trumpets.

[NLT] David and all Israel were celebrating before God with all their might, singing songs and playing all kinds of musical instruments-- lyres, harps, tambourines, cymbals, and trumpets.

[YLT] and David and all Israel are playing before God, with all strength, and with songs, and with harps, and with psalteries, and with timbrels, and with cymbals, and with trumpets.


上一节  下一节