[和合本] 大卫求问 神,说:“我可以上去攻打非利士人吗?你将他们交在我手里吗?”耶和华说:“你可以上去,我必将他们交在你手里。”
[新标点] 大卫求问 神,说:“我可以上去攻打非利士人吗?你将他们交在我手里吗?”耶和华说:“你可以上去,我必将他们交在你手里。”
[和合修] 大卫求问 神说:“我可以上去攻打非利士人吗?你将他们交在我手里吗?”耶和华对他说:“你可以上去,我必将他们交在你手里。”
[新译本] 大卫求问上帝说:“我可以上去攻打非利士人吗?你把他们交在我手里吗?”耶和华对他说:“你可以上去,我必把他们交在你的手里。”
[当代修] 大卫就求问上帝说:“我可以去迎战非利士人吗?你会把他们交在我手里吗?”耶和华说:“去吧,我必把他们交在你手里。”
[现代修] 大卫求问上主:“我该上去攻打非利士人吗?你会使我战胜吗?”上主回答:“你上去,我会使你得胜!”
[吕振中] 大卫求问上帝说:“我可以上去攻打非利士人么?你将他们交在我手里么?”永恒主对他说:“你可以上去;我一定将他们交在你手里。”
[思高本] 那时,达味求问天主说:“我可以上去攻打培肋舍特人吗?你将他们交在我手中吗?”上主答应他说:“你上去,我必将他们交在你手中。”
[文理本] 大卫咨诹上帝曰、我往攻非利士人可否、尔付之于我手乎、耶和华曰、往哉、我必付之于尔手、
[GNT] David asked God, "Shall I attack the Philistines? Will you give me the victory?" The LORD answered, "Yes, attack! I will give you the victory!"
[BBE] And David, desiring directions from God, said, Am I to go up against the Philistines? and will you give them into my hands? And the Lord said, Go up; for I will give them into your hands.
[KJV] And David enquired of God, saying, Shall I go up against the Philistines? And wilt thou deliver them into mine hand? And the LORD said unto him, Go up; for I will deliver them into thine hand.
[NKJV] And David inquired of God, saying, "Shall I go up against the Philistines? Will You deliver them into my hand?" And the LORD said to him, "Go up, for I will deliver them into your hand."
[KJ21] And David inquired of God, saying, "Shall I go up against the Philistines? And wilt Thou deliver them into mine hand?" And the LORD said unto him, "Go up; for I will deliver them into thine hand."
[NASB] David inquired of God, saying, "Shall I go up against the Philistines? And will You hand them over to me?" Then the Lord said to him, "Go up, for I will hand them over to you."
[NRSV] David inquired of God, "Shall I go up against the Philistines? Will you give them into my hand?" The LORD said to him, "Go up, and I will give them into your hand."
[WEB] David inquired of God, saying, "Shall I go up against the Philistines? Will you deliver them into my hand?"Yahweh said to him, "Go up; for I will deliver them into your hand."
[ESV] And David inquired of God, "Shall I go up against the Philistines? Will you give them into my hand?" And the LORD said to him, "Go up, and I will give them into your hand."
[NIV] so David inquired of God: "Shall I go and attack the Philistines? Will you hand them over to me?" The LORD answered him, "Go, I will hand them over to you."
[NIrV] So David asked God for advice. He said, "Should I go and attack the Philistines? Will you hand them over to me?" The Lord answered him, "Go. I will hand them over to you."
[HCSB] so David inquired of God, "Should I go to war against the Philistines? Will You hand them over to me?" The LORD replied, "Go, and I will hand them over to you."
[CSB] so David inquired of God, "Should I go to war against the Philistines? Will You hand them over to me?" The LORD replied, "Go, and I will hand them over to you."
[AMP] David asked God, Shall I go up against the Philistines? And will You deliver them into my hand? And the Lord said, Go up, and I will deliver them into your hand.
[NLT] So David asked God, "Should I go out to fight the Philistines? Will you hand them over to me?" The LORD replied, "Yes, go ahead. I will hand them over to you."
[YLT] and David asketh of God, saying, 'Do I go up against the Philistines -- and hast Thou given them into my hand?' And Jehovah saith to him, 'Go up, and I have given them into thy hand.'