[和合本] 非利士人将神像撇在那里,大卫吩咐人用火焚烧了。
[新标点] 非利士人将神像撇在那里,大卫吩咐人用火焚烧了。
[和合修] 非利士人把神像抛弃在那里,大卫吩咐人用火焚烧了。
[新译本] 非利士人把他们的神像遗弃在那里,大卫吩咐人用火把它们烧了。
[当代修] 非利士人在那里丢弃了他们的神像,大卫命人把它们烧掉。
[现代修] 非利士人逃命的时候把偶像丢在那里,大卫命令人把那些偶像烧毁。
[吕振中] 非利士人将他们的神像撇在那里,大卫说一声,神像被火烧掉了。
[思高本] 培肋舍特人把自己的神像都遗弃在那里,达味命人用火烧毁。
[文理本] 敌遗其偶像、大卫宣命、乃以火焚之、
[GNT] When the Philistines fled, they left their idols behind, and David gave orders for them to be burned.
[BBE] And the Philistines did not take their images with them in their flight; and at David's orders they were burned with fire.
[KJV] And when they had left their gods there, David gave a commandment, and they were burned with fire.
[NKJV] And when they left their gods there, David gave a commandment, and they were burned with fire.
[KJ21] And when they had left their gods there, David gave a commandment, and they were burned with fire.
[NASB] They abandoned their gods there; so David gave the order and they were burned with fire.
[NRSV] They abandoned their gods there, and at David's command they were burned.
[WEB] They left their gods there; and David gave a command, and they were burned with fire.
[ESV] And they left their gods there, and David gave command, and they were burned.
[NIV] The Philistines had abandoned their gods there, and David gave orders to burn them in the fire.
[NIrV] The Philistines had left the statues of their gods there. So David gave orders to burn them up.
[HCSB] The Philistines abandoned their idols there, and David ordered that they be burned in the fire.
[CSB] The Philistines abandoned their idols there, and David ordered that they be burned in the fire.
[AMP] [The Philistines] left their gods there; David commanded and they were burned.
[NLT] The Philistines had abandoned their gods there, so David gave orders to burn them.
[YLT] And they leave there their gods, and David speaketh, and they are burnt with fire.