历代志上15章15节

(代上15:15)

[和合本] 利未子孙就用杠、肩抬 神的约柜,是照耶和华藉摩西所吩咐的。

[新标点] 利未子孙就用杠,肩抬 神的约柜,是照耶和华借摩西所吩咐的。

[和合修] 利未子孙用杠,把 神的约柜抬在肩上,正如摩西按照耶和华的话所吩咐的。

[新译本] 利未支派的子孙照着耶和华的话,就是摩西所吩咐的,用肩和杠来抬上帝的约柜。

[当代修] 利未人按照耶和华借摩西颁布的命令,用杠把上帝的约柜抬在肩上。

[现代修] 利未人按照上主藉摩西所命令的,用贡把约柜抬在肩膀上。

[吕振中] 利未子孙就抬上帝的柜、照永恒主的话、按摩西所吩咐的、用肩膀使杠子来抬。

[思高本] 肋未子孙按照梅瑟奉天主的命所吩咐的,用杠杆在肩上抬着上主的约柜。

[文理本] 利未子孙、以杠肩舁上帝匮、循摩西遵耶和华言所命、


上一节  下一节


1 Chronicles 15:15

[GNT] The Levites carried it on poles on their shoulders, as the LORD had commanded through Moses.

[BBE] And the sons of the Levites took up the ark of God, lifting it by its rods, as the Lord had said to Moses.

[KJV] And the children of the Levites bare the ark of God upon their shoulders with the staves thereon, as Moses commanded according to the word of the LORD.

[NKJV] And the children of the Levites bore the ark of God on their shoulders, by its poles, as Moses had commanded according to the word of the LORD.

[KJ21] And the children of the Levites bore the ark of God upon their shoulders with the staves thereon, as Moses commanded according to the word of the LORD.

[NASB] The sons of the Levites carried the ark of God on their shoulders with the poles on them, just as Moses had commanded in accordance with the word of the Lord.

[NRSV] And the Levites carried the ark of God on their shoulders with the poles, as Moses had commanded according to the word of the LORD.

[WEB] The children of the Levites bore God's ark on their shoulders with its poles, as Moses commanded according to Yahweh's word.

[ESV] And the Levites carried the ark of God on their shoulders with the poles, as Moses had commanded according to the word of the LORD.

[NIV] And the Levites carried the ark of God with the poles on their shoulders, as Moses had commanded in accordance with the word of the LORD.

[NIrV] This time the Levites used the poles to carry the ark of God on their shoulders. That's what Moses had commanded in keeping with the word of the Lord.

[HCSB] Then the Levites carried the ark of God the way Moses had commanded according to the word of the LORD: on their shoulders with the poles.

[CSB] Then the Levites carried the ark of God the way Moses had commanded according to the word of the LORD: on their shoulders with the poles.

[AMP] The Levites carried the ark of God on their shoulders with the poles, as Moses commanded by the word of the Lord.

[NLT] Then the Levites carried the Ark of God on their shoulders with its carrying poles, just as the LORD had instructed Moses.

[YLT] and sons of the Levites bear the ark of God, as Moses commanded, according to the word of Jehovah, on their shoulder, with staves, above them.


上一节  下一节