[和合本] 以利撒反子孙中,有族长示玛雅和他的弟兄二百人;
[新标点] 以利撒反子孙中有族长示玛雅和他的弟兄二百人。
[和合修] 以利撒反子孙中有领袖示玛雅和他的弟兄二百人,
[新译本] 以利撒反的子孙中有作领袖的示玛雅和他的亲族二百人;
[当代修] 以利撒番的后代示玛雅族长和他的二百个族人;
[现代修] 以利撒反宗族的示玛雅带领两百人;
[吕振中] 属以利撒反子孙的有首领示玛雅、和他的族弟兄二百人;
[思高本] 厄里匝番子孙的族长舍玛雅和他的同族二百人;
[文理本] 以利撒反裔、族长示玛雅、与其昆弟二百人、
[GNT] from the clan of Elizaphan, Shemaiah, in charge of 200;
[BBE] Of the sons of Elizaphan: Shemaiah the chief, and his brothers, two hundred;
[KJV] Of the sons of Elizaphan; Shemaiah the chief, and his brethren two hundred:
[NKJV] of the sons of Elizaphan, Shemaiah the chief, and two hundred of his brethren;
[KJ21] of the sons of Elizaphan, Shemaiah the chief, and his brethren two hundred;
[NASB] of the sons of Elizaphan, Shemaiah the chief, and two hundred of his relatives;
[NRSV] of the sons of Elizaphan, Shemaiah the chief, with two hundred of his kindred;
[WEB] of the sons of Elizaphan, Shemaiah the chief, and his brothers two hundred;
[ESV] of the sons of Elizaphan, Shemaiah the chief, with 200 of his brothers;
[NIV] from the descendants of Elizaphan, Shemaiah the leader and 200 relatives;
[NIrV] From the families of Elizaphan came the leader Shemaiah and 200 relatives.
[HCSB] from the Elizaphanites, Shemaiah the leader and 200 of his relatives;
[CSB] from the Elizaphanites, Shemaiah the leader and 200 of his relatives;
[AMP] Of the sons of Elizaphan, Shemaiah the chief, with 200 kinsmen;
[NLT] From the descendants of Elizaphan, 200, with Shemaiah as their leader.
[YLT] Of sons of Elizaphan: Shemaiah the chief, and his brethren, two hundred.