[和合本] 大卫献完了燔祭和平安祭,就奉耶和华的名给民祝福,
[新标点] 大卫献完了燔祭和平安祭,就奉耶和华的名给民祝福,
[和合修] 大卫献完了燔祭和平安祭,就奉耶和华的名祝福百姓,
[新译本] 大卫献上了燔祭和平安祭以后,就奉耶和华的名给人民祝福。
[当代修] 大卫献上燔祭和平安祭后,就奉耶和华的名给民众祝福,
[现代修] 大卫献完祭后就奉上主的名祝福人民,
[吕振中] 大卫献完了燔祭和平安祭,就奉永恒主耶和华的名给人民祝福;
[思高本] 达味献完了全燔祭与和平祭,奉上主的名祝福了百姓;
[文理本] 大卫献燔祭与酬恩祭既毕、奉耶和华名、为民祝嘏、
[GNT] After David had finished offering the sacrifices, he blessed the people in the name of the LORD
[BBE] And when David had come to an end of making the burned offerings and peace-offerings, he gave the people a blessing in the name of the Lord.
[KJV] And when David had made an end of offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
[NKJV] And when David had finished offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
[KJ21] And when David had made an end of offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
[NASB] When David had finished offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord.
[NRSV] When David had finished offering the burnt offerings and the offerings of well-being, he blessed the people in the name of the LORD;
[WEB] When David had finished offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in Yahweh's name.
[ESV] And when David had finished offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD
[NIV] After David had finished sacrificing the burnt offerings and fellowship offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
[NIrV] After David finished sacrificing those offerings, he blessed the people in the name of the Lord.
[HCSB] When David had finished offering the burnt offerings and the fellowship offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
[CSB] When David had finished offering the burnt offerings and the fellowship offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
[AMP] And when David had finished offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord.
[NLT] When he had finished his sacrifices, David blessed the people in the name of the LORD.
[YLT] and David ceaseth from offering the burnt-offering and the peace-offerings, and blesseth the people in the name of Jehovah,