[和合本] 与他们一同被派的有希幔、耶杜顿和其余被选名字录在册上的,称谢耶和华,因他的慈爱永远长存。
[新标点] 与他们一同被派的有希幔、耶杜顿,和其余被选名字录在册上的,称谢耶和华,因他的慈爱永远长存。
[和合修] 与他们一同的还有希幔、耶杜顿,和其余被选、名字录在册上的,为要称谢耶和华,因他的慈爱永远长存。
[新译本] 和他们一起的有希幔、耶杜顿和其余被选出,有记名的人,都称谢耶和华,因为他的慈爱永远常存。
[当代修] 与他们一同供职的有希幔、耶杜顿和其他人,他们被特别选出来称谢上帝,因为祂有永恒的慈爱。
[现代修] 跟他们一起的有希幔、耶杜顿,和其他一些人;他们特别被挑选出来,向上主歌唱,颂赞上主永恒的慈爱。
[吕振中] 和他们一同受派的有希幔、耶杜顿、和其余被选拔记名以称赞永恒主的人:“因为他坚固的爱永远长存。”
[思高本] 与他们一起的,还有赫曼、耶杜通及其他被选登记的人,专为称颂上主:“因为他的仁慈永远常存。”
[文理本] 偕之者、又有希幔、耶杜顿、及其余被简、名录于册者、称谢耶和华、以其慈惠永存也、
[GNT] There with them were Heman and Jeduthun and the others who were specifically chosen to sing praises to the LORD for his eternal love.
[BBE] And with them Heman and Jeduthun, and the rest who were marked out by name to give praise to the Lord, for his mercy is unchanging for ever;
[KJV] And with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were expressed by name, to give thanks to the LORD, because his mercy endureth for ever;
[NKJV] and with them Heman and Jeduthun and the rest who were chosen, who were designated by name, to give thanks to the LORD, because His mercy [endures] forever;
[KJ21] and with them Heman and Jeduthun and the rest who were chosen, who were expressed by name, to give thanks to the LORD because His mercy endureth for ever;
[NASB] With them were Heman and Jeduthun, and the rest who were chosen, who were designated by name, to give thanks to the Lord, because His (Or faithfulness)kindness is everlasting.
[NRSV] With them were Heman and Jeduthun, and the rest of those chosen and expressly named to render thanks to the LORD, for his steadfast love endures forever.
[WEB] and with them Heman and Jeduthun, and the rest who were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to Yahweh, because his loving kindness endures forever;
[ESV] With them were Heman and Jeduthun and the rest of those chosen and expressly named to give thanks to the LORD, for his steadfast love endures forever.
[NIV] With them were Heman and Jeduthun and the rest of those chosen and designated by name to give thanks to the LORD, "for his love endures forever."
[NIrV] Heman and Jeduthun were with the priests. So were the rest of those who had been chosen by name and appointed to serve. They had been chosen to give thanks to the Lord, "because his faithful love continues forever."
[HCSB] With them were Heman, Jeduthun, and the rest who were chosen and designated by name to give thanks to the LORD-- for His faithful love endures forever.
[CSB] With them were Heman, Jeduthun, and the rest who were chosen and designated by name to give thanks to the LORD-- for His faithful love endures forever.
[AMP] With them were Heman and Jeduthun and the rest who were chosen and expressly named to give thanks to the Lord, for His mercy and loving-kindness endure forever.
[NLT] David also appointed Heman, Jeduthun, and the others chosen by name to give thanks to the LORD, for "his faithful love endures forever."
[YLT] And with them [are] Heman and Jeduthun, and the rest of those chosen, who were defined by name, to give thanks to Jehovah, for to the age [is] His kindness,