历代志上17章24节

(代上17:24)

[和合本] 愿你的名永远坚立,被尊为大,说:‘万军之耶和华是以色列的 神,是治理以色列的 神。’这样,你仆人大卫的家必在你面前坚立。

[新标点] 愿你的名永远坚立,被尊为大,说:‘万军之耶和华是以色列的 神,是治理以色列的 神。’这样,你仆人大卫的家必在你面前坚立。

[和合修] 愿你的名永远坚立,被尊为大,人要说:‘万军之耶和华—以色列的 神,是以色列的 神。’这样,你仆人大卫的家必在你面前坚立。

[新译本] 愿你的名永远坚立、尊大,以致人人都说:‘万军之耶和华以色列的上帝,实在是以色列人的上帝。’这样,你仆人大卫的家就在你面前得到坚立了。

[当代修] 这样,你的名必永远坚立,被尊崇,人们必说,‘以色列的上帝——万军之耶和华是以色列的上帝’,你仆人大卫的家必在你面前坚立。

[现代修] 愿你的应许永不改变。愿你的名永被尊崇;愿人民永远称颂:‘上主——万军的统帅是以色列的上帝!’你要世世代代巩固我的王朝。

[吕振中] 那么那话就得坚立,而你的名被尊为大到永远,以致人都说:‘万军之永恒主以色列的上帝真是管理(传统:属)以色列的上帝’;这样、你仆人大卫的家就在你面前得坚立了。

[思高本] 愿这话坚定不移,愿你的名永远受尊崇,人人都说:万军的上主,以色列的天主,实在是以色列的天主。愿你仆人达味的家室,在你面前坚定不移!

[文理本] 愿人永尊尔名为大、曰、万军之耶和华、为以色列之上帝、乃治以色列之上帝、尔仆大卫之家、必坚立于尔前、


上一节  下一节


1 Chronicles 17:24

[GNT] Your fame will be great, and people will forever say, 'The LORD Almighty is God over Israel.' And you will preserve my dynasty for all time.

[BBE] So let your words be made certain and your name be made great, when men say, The Lord of armies is the God of Israel; and when the family of David your servant is made strong before you.

[KJV] Let it even be established, that thy name may be magnified for ever, saying, The LORD of hosts is the God of Israel, even a God to Israel: and let the house of David thy servant be established before thee.

[NKJV] "So let it be established, that Your name may be magnified forever, saying, 'The LORD of hosts, the God of Israel, [is] Israel's God.' And let the house of Your servant David be established before You.

[KJ21] Let it even be established, that Thy name may be magnified for ever, saying, `The LORD of hosts is the God of Israel, even a God to Israel; and let the house of David Thy servant be established before Thee.'

[NASB] Let Your name be established and be great forever, saying, 'The Lord of armies is the God of Israel, a God to Israel; and the house of Your servant David is established before You.'

[NRSV] Thus your name will be established and magnified forever in the saying, 'The LORD of hosts, the God of Israel, is Israel's God'; and the house of your servant David will be established in your presence.

[WEB] Let your name be established and magnified forever, saying, 'Yahweh of Armies is the God of Israel, even a God to Israel. The house of David your servant is established before you.'

[ESV] and your name will be established and magnified forever, saying, 'The LORD of hosts, the God of Israel, is Israel's God,' and the house of your servant David will be established before you.

[NIV] so that it will be established and that your name will be great forever. Then men will say, 'The LORD Almighty, the God over Israel, is Israel's God!' And the house of your servant David will be established before you.

[NIrV] When your promise comes true, your name will be honored forever. People will say, 'The Lord rules over all. He is the God over Israel. He is Israel's God.' My royal house will be made secure in your sight.

[HCSB] Let your name be confirmed and magnified forever in the saying, 'The LORD of Hosts, the God of Israel, is God over Israel.' May the house of Your servant David be established before You.

[CSB] Let your name be confirmed and magnified forever in the saying, 'The LORD of Hosts, the God of Israel, is God over Israel.' May the house of Your servant David be established before You.

[AMP] Let it be established and let Your name [and the character that name denotes] be magnified forever, saying, The Lord of hosts, the God of Israel, is Israel's God; and the house of David Your servant will be established before You.

[NLT] And may your name be established and honored forever so that everyone will say, 'The LORD of Heaven's Armies, the God of Israel, is Israel's God!' And may the house of your servant David continue before you forever.

[YLT] and let it be stedfast, and Thy name is great unto the age, saying, Jehovah of Hosts, God of Israel, is God to Israel, and the house of Thy servant David is established before Thee;


上一节  下一节