[和合本] 自从我领以色列人出埃及,直到今日,我未曾住过殿宇,乃从这会幕到那会幕,从这帐幕到那帐幕。
[新标点] 自从我领以色列人出埃及,直到今日,我未曾住过殿宇,乃从这会幕到那会幕,从这帐幕到那帐幕。
[和合修] 自从我领以色列人上来,直到今日,我未曾住过殿宇;我从这会幕到那会幕,从这帐幕到那帐幕【原文没有“到那帐幕”】。
[新译本] 因为自从我领以色列人上来那天起,直到今日,我都未曾住过殿宇,只是从这帐幕到那帐幕,从这帐棚到那帐棚。
[当代修] 从我把以色列人带出埃及那天起直到今天,我从未住过殿宇,都住在四处迁移的帐篷里。
[现代修] 自从我救以色列人脱离埃及直到现在,我没有住过殿宇;我一直住在帐棚里,到处移动。
[吕振中] 自为自从我领以色列人上来那一天、到今日,我都未曾住过殿;我乃是从帐棚到帐棚、从帐幕到帐幕往来的。
[思高本] 我自从领以色列上来那天起,直到今日,从没有住过殿宇,只从这帐棚到那帐棚,从这会幕到那会幕。
[文理本] 我自导以色列人出埃及、至于今日、未尝居室、乃处帷幕、由此迁彼、
[GNT] From the time I rescued the people of Israel from Egypt until now I have never lived in a temple; I have always lived in tents and moved from place to place.
[BBE] For from the day when I took Israel up, till this day, I have had no house, but have gone from tent to tent, and from living-place to living-place.
[KJV] For I have not dwelt in an house since the day that I brought up Israel unto this day; but have gone from tent to tent, and from one tabernacle to another.
[NKJV] "For I have not dwelt in a house since the time that I brought up Israel, even to this day, but have gone from tent to tent, and from [one] tabernacle [to another.]
[KJ21] for I have not dwelt in a house since the day that I brought up Israel unto this day, but have gone from tent to tent, and from one tabernacle to another.
[NASB] for I have not dwelt in a house since the day that I brought up Israel to this day, but I have (Lit been)gone from tent to tent and from one dwelling place to another.
[NRSV] For I have not lived in a house since the day I brought out Israel to this very day, but I have lived in a tent and a tabernacle.
[WEB] for I have not lived in a house since the day that I brought up Israel to this day, but have gone from tent to tent, and from one tent to another.
[ESV] For I have not lived in a house since the day I brought up Israel to this day, but I have gone from tent to tent and from dwelling to dwelling.
[NIV] I have not dwelt in a house from the day I brought Israel up out of Egypt to this day. I have moved from one tent site to another, from one dwelling place to another.
[NIrV] I have not lived in a house from the day I brought Israel up out of Egypt until now. I have moved my tent from one place to another. I have moved my home from one place to another.
[HCSB] From the time I brought Israel out of [Egypt] until today I have not lived in a house; instead, I have moved from tent to tent and from tabernacle [to tabernacle].
[CSB] From the time I brought Israel out of [Egypt] until today I have not lived in a house; instead, I have moved from tent to tent and from tabernacle [to tabernacle].
[AMP] For I have not dwelt in a house since the day that I brought up Israel from Egypt until this day; but I have gone from tent to tent, and from one tabernacle to another.
[NLT] I have never lived in a house, from the day I brought the Israelites out of Egypt until this very day. My home has always been a tent, moving from one place to another in a Tabernacle.
[YLT] for I have not dwelt in a house from the day that I brought up Israel till this day, and I am from tent unto tent: and from the tabernacle,