[和合本] 又攻打摩押,摩押人就归服大卫,给他进贡。
[新标点] 又攻打摩押,摩押人就归服大卫,给他进贡。
[和合修] 他又攻打摩押,摩押人就臣服大卫,向他进贡。
[新译本] 又攻打摩押,摩押人就归服大卫,给他进贡。
[当代修] 他又打败了摩押人,使他们称臣、进贡。
[现代修] 他也打败摩押人,使摩押人归顺他,向他进贡。
[吕振中] 他又击败了摩押,摩押人臣服于大卫,带着贡物而来。
[思高本] 以后打败了摩阿布,摩阿布人也臣属于达味,给他进贡。
[文理本] 又击摩押、摩押人遂服役于大卫、而纳贡焉、
[GNT] He also defeated the Moabites, who became his subjects and paid taxes to him.
[BBE] And he overcame Moab, and the Moabites became his servants and gave him offerings.
[KJV] And he smote Moab; and the Moabites became David's servants, and brought gifts.
[NKJV] Then he defeated Moab, and the Moabites became David's servants, [and] brought tribute.
[KJ21] And he smote Moab, and the Moabites became David's servants and brought gifts.
[NASB] And he defeated Moab, and the Moabites became servants to David, bringing tribute.
[NRSV] He defeated Moab, and the Moabites became subject to David and brought tribute.
[WEB] He defeated Moab; and the Moabites became servants to David, and brought tribute.
[ESV] And he defeated Moab, and the Moabites became servants to David and brought tribute.
[NIV] David also defeated the Moabites, and they became subject to him and brought tribute.
[NIrV] David also won the battle over the people of Moab. They were brought under his rule. They gave him the gifts he required them to bring him.
[HCSB] He also defeated the Moabites, and they became David's subjects and brought tribute.
[CSB] He also defeated the Moabites, and they became David's subjects and brought tribute.
[AMP] He smote Moab, and the Moabites became David's servants and brought tribute.
[NLT] David also conquered the land of Moab, and the Moabites who were spared became David's subjects and paid him tribute money.
[YLT] and he smiteth Moab, and the Moabites are servants to David, bringing a present.