历代志上18章3节

(代上18:3)

[和合本] 琐巴王哈大利谢(撒母耳下八章三节作“哈大底谢”)往幼发拉底河去,要坚定自己的国权,大卫就攻打他,直到哈马,

[新标点] 琐巴王哈大利谢【在撒母耳下八章三节是哈大底谢】往 幼发拉底河去,要坚定自己的国权,大卫就攻打他,直到哈马,

[和合修] 琐巴王哈大底谢【“哈大底谢”:有许多抄本是“哈大利谢”;本卷书下同】往幼发拉底河去,要巩固自己的国权。大卫攻打他,直到哈马,

[新译本] 琐巴王哈大底谢到幼发拉底河去,要建立自己的势力的时候,大卫就攻打他,直到哈马。

[当代修] 琐巴王哈大底谢出来要巩固他在幼发拉底河一带的权势,大卫打败了他,一直攻到哈马,

[现代修] 接着,大卫在哈马附近攻击叙利亚的琐巴王哈大底谢,因为哈大底谢想巩固幼发拉底河上游地区的统治权。

[吕振中] 琐巴王哈大底谢(许多古卷作:哈大利谢)往伯拉河去、要立定他的权势时;大卫击败了他、直到哈马(或译:大卫往伯拉大河去、要立定他的权势时,他击败了琐巴王哈大底谢直到哈马)。

[思高本] 当祚巴哈玛特王哈达德则尔向幼发拉的河伸展自己的势力时,达味也打败了他,

[文理本] 琐巴王哈大利谢往伯拉河、欲恢复其权时、大卫击之、至于哈马、


上一节  下一节


1 Chronicles 18:3

[GNT] Next, David attacked King Hadadezer of the Syrian state of Zobah, near the territory of Hamath, because Hadadezer was trying to gain control of the territory by the upper Euphrates River.

[BBE] Then David overcame Hadadezer, king of Zobah, near Hamath, when he was going to make his power seen by the river Euphrates.

[KJV] And David smote Hadarezer king of Zobah unto Hamath, as he went to stablish his dominion by the river Euphrates.

[NKJV] And David defeated Hadadezer king of Zobah [as far as] Hamath, as he went to establish his power by the River Euphrates.

[KJ21] And David smote Hadarezer king of Zobah toward Hamath, as he went to establish his dominion by the River Euphrates.

[NASB] David also defeated Hadadezer king of Zobah as far as Hamath, as he went to establish his (Lit hand)rule to the river Euphrates.

[NRSV] David also struck down King Hadadezer of Zobah, toward Hamath, as he went to set up a monument at the river Euphrates.

[WEB] David defeated Hadadezer king of Zobah to Hamath, as he went to establish his dominion by the river Euphrates.

[ESV] David also defeated Hadadezer king of Zobah-Hamath, as he went to set up his monument at the river Euphrates.

[NIV] Moreover, David fought Hadadezer king of Zobah, as far as Hamath, when he went to establish his control along the Euphrates River.

[NIrV] David fought against Hadadezer all the way to Hamath. Hadadezer was king of Zobah. He had gone to take complete control of the land along the Euphrates River.

[HCSB] David also defeated King Hadadezer of Zobah at Hamath when he went to establish his control at the Euphrates River.

[CSB] David also defeated King Hadadezer of Zobah at Hamath when he went to establish his control at the Euphrates River.

[AMP] Also David defeated Hadadezer king of Zobah toward Hamath, as he went to establish his dominion by the river Euphrates.

[NLT] David also destroyed the forces of Hadadezer, king of Zobah, as far as Hamath, when Hadadezer marched out to strengthen his control along the Euphrates River.

[YLT] And David smiteth Hadarezer king of Zobah, at Hamath, in his going to establish his power by the river Phrat,


上一节  下一节