[和合本] 耶和华吩咐使者,他就收刀入鞘。
[新标点] 耶和华吩咐使者,他就收刀入鞘。
[和合修] 耶和华吩咐使者,他就收刀入鞘。
[新译本] 耶和华吩咐使者,他就收刀入鞘。
[当代修] 又命令天使收刀入鞘。
[现代修] 上主吩咐天使把剑收起来,天使顺从了。
[吕振中] 永恒主对使者说了一声,使者就收刀入鞘。
[思高本] 并命天使将刀收入鞘中。
[文理本] 耶和华命使者韬刃于鞘、○
[GNT] The LORD told the angel to put his sword away, and the angel obeyed.
[BBE] Then the Lord gave orders to the angel, and he put back his sword into its cover.
[KJV] And the LORD commanded the angel; and he put up his sword again into the sheath thereof.
[NKJV] So the LORD commanded the angel, and he returned his sword to its sheath.
[KJ21] And the LORD commanded the angel, and he put up his sword again into the sheath thereof.
[NASB] The Lord commanded the angel, and he returned his sword to its sheath.
[NRSV] Then the LORD commanded the angel, and he put his sword back into its sheath.
[WEB] Then Yahweh commanded the angel, and he put his sword back into its sheath.
[ESV] Then the LORD commanded the angel, and he put his sword back into its sheath.
[NIV] Then the LORD spoke to the angel, and he put his sword back into its sheath.
[NIrV] Then the Lord spoke to the angel. And the angel put his sword away.
[HCSB] Then the LORD spoke to the angel, and he put his sword back into its sheath.
[CSB] Then the LORD spoke to the angel, and he put his sword back into its sheath.
[AMP] Then the Lord commanded the [avenging] angel, and he put his sword back into its sheath.
[NLT] Then the LORD spoke to the angel, who put the sword back into its sheath.
[YLT] And Jehovah saith to the messenger, and he turneth back his sword unto its sheath.