[和合本] 惟有利未人和便雅悯人没有数在其中,因为约押厌恶王的这命令。
[新标点] 惟有利未人和便雅悯人没有数在其中,因为约押厌恶王的这命令。
[和合修] 惟有利未人和便雅悯人没有算在其中,因为约押厌恶王的这命令。
[新译本] 唯有利未人和便雅悯人,他没有数点在内,因为约押厌恶王这个命令。
[当代修] 约押没有把利未人和便雅悯人算在其中,因为他厌恶王的这个命令。
[现代修] 约押没有调查利未支族和便雅悯支族的人数,因为他不赞成王的命令。
[吕振中] 惟独利未人和便雅悯人没有点阅在内,因为约押厌恶王这个命令。
[思高本] 唯有肋未人及本雅明人没有统计,因为约阿布憎厌君王的命令。
[文理本] 惟利未人与便雅悯人未核、因约押以王命为可恶也、
[GNT] Because Joab disapproved of the king's command, he did not take any census of the tribes of Levi and Benjamin.
[BBE] But Levi and Benjamin were not numbered among them, for Joab was disgusted with the king's order.
[KJV] But Levi and Benjamin counted he not among them: for the king's word was abominable to Joab.
[NKJV] But he did not count Levi and Benjamin among them, for the king's word was abominable to Joab.
[KJ21] But Levi and Benjamin he counted not among them, for the king's word was abominable to Joab.
[NASB] But he did not (Lit muster)count Levi and Benjamin among them, because the king's (Lit word)command was abhorrent to Joab.
[NRSV] But he did not include Levi and Benjamin in the numbering, for the king's command was abhorrent to Joab.
[WEB] But he didn't count Levi and Benjamin among them; for the king's word was abominable to Joab.
[ESV] But he did not include Levi and Benjamin in the numbering, for the king's command was abhorrent to Joab.
[NIV] But Joab did not include Levi and Benjamin in the numbering, because the king's command was repulsive to him.
[NIrV] But Joab didn't include the tribes of Levi and Benjamin in the total number. The king's command was sickening to Joab.
[HCSB] But he did not include Levi and Benjamin in the count because the king's command was detestable to him.
[CSB] But he did not include Levi and Benjamin in the count because the king's command was detestable to him.
[AMP] But Levi and Benjamin he did not include among them, for the king's order was detestable to Joab.
[NLT] But Joab did not include the tribes of Levi and Benjamin in the census because he was so distressed at what the king had made him do.
[YLT] And Levi and Benjamin he hath not numbered in their midst, for the word of the king was abominable with Joab.