历代志上21章7节

(代上21:7)

[和合本]  神不喜悦这数点百姓的事,便降灾给以色列人。

[新标点]  神不喜悦这数点百姓的事,便降灾给以色列人。

[和合修] 这件事在 神眼中看为恶, 神就降灾给以色列。

[新译本] 上帝不喜悦这事,所以他击打以色列人。

[当代修] 上帝也不喜悦这事,便降灾给以色列人。

[现代修] 上帝不喜悦这件事,因此他惩罚以色列。

[吕振中] 这件事上帝看为大坏事,故此他击打了以色列人。

[思高本] 这事使天主不悦,遂打击了以色列。

[文理本] 上帝不悦此事、遂击以色列人、


上一节  下一节


1 Chronicles 21:7

[GNT] God was displeased with what had been done, so he punished Israel.

[BBE] And God was not pleased with this thing; so he sent punishment on Israel.

[KJV] And God was displeased with this thing; therefore he smote Israel.

[NKJV] And God was displeased with this thing; therefore He struck Israel.

[KJ21] And God was displeased with this thing; therefore He smote Israel.

[NASB] Now (Lit it was evil in the sight of God)God was displeased with this thing, so He struck Israel.

[NRSV] But God was displeased with this thing, and he struck Israel.

[WEB] God was displeased with this thing; therefore he struck Israel.

[ESV] But God was displeased with this thing, and he struck Israel.

[NIV] This command was also evil in the sight of God; so he punished Israel.

[NIrV] It was also evil in the sight of God. So he punished Israel.

[HCSB] This command was also evil in God's sight, so He afflicted Israel.

[CSB] This command was also evil in God's sight, so He afflicted Israel.

[AMP] And God was displeased with this [reliance on human resources], and He smote Israel.

[NLT] God was very displeased with the census, and he punished Israel for it.

[YLT] And it is evil in the eyes of God concerning this thing, and He smiteth Israel,


上一节  下一节