[和合本] 但愿耶和华赐你聪明智慧,好治理以色列国,遵行耶和华你 神的律法。
[新标点] 但愿耶和华赐你聪明智慧,好治理以色列国,遵行耶和华—你 神的律法。
[和合修] 但愿耶和华赐你聪明智慧,好按着他吩咐你的去治理以色列,遵行耶和华—你 神的律法。
[新译本] 深愿耶和华赐你聪明和智慧,使你治理以色列的时候,谨守耶和华你的上帝的律法。
[当代修] 愿耶和华赐你聪明和智慧,以便你照祂的律法治理以色列。
[现代修] 愿上主——你的上帝赐给你真知灼见,能够按照他的法律治理以色列。
[吕振中] 不过呢、愿永恒主赐给你见识和明达,使他所委任你管理以色列的、你都谨守永恒主你的上帝的律法。
[思高本] 22:12 唯愿上主赐给你智慧和聪明,使你治理以色列时,遵循上主你的天主的法律。
[文理本] 愿耶和华赋尔睿智聪明、使尔受命治以色列、守尔上帝耶和华之律、
[GNT] And may the LORD your God give you insight and wisdom so that you may govern Israel according to his Law.
[BBE] Only may the Lord give you wisdom, and knowledge of his orders for Israel, so that you may keep the law of the Lord your God.
[KJV] Only the LORD give thee wisdom and understanding, and give thee charge concerning Israel, that thou mayest keep the law of the LORD thy God.
[NKJV] "Only may the LORD give you wisdom and understanding, and give you charge concerning Israel, that you may keep the law of the LORD your God.
[KJ21] Only the LORD give thee wisdom and understanding, and give thee charge concerning Israel, that thou mayest keep the law of the LORD thy God.
[NASB] Only the Lord give you discretion and understanding, and put you in charge of Israel, so that you may keep the Law of the Lord your God.
[NRSV] Only, may the LORD grant you discretion and understanding, so that when he gives you charge over Israel you may keep the law of the LORD your God.
[WEB] May Yahweh give you discretion and understanding, and put you in charge of Israel; that so you may keep the law of Yahweh your God.
[ESV] Only, may the LORD grant you discretion and understanding, that when he gives you charge over Israel you may keep the law of the LORD your God.
[NIV] May the LORD give you discretion and understanding when he puts you in command over Israel, so that you may keep the law of the LORD your God.
[NIrV] May the Lord give you good sense. May he give you understanding when he makes you king over Israel. Then you will keep the law of the Lord your God.
[HCSB] Above all, may the LORD give you insight and understanding when He puts you in charge of Israel so that you may keep the law of the LORD your God.
[CSB] Above all, may the LORD give you insight and understanding when He puts you in charge of Israel so that you may keep the law of the LORD your God.
[AMP] Only may the Lord give you wisdom and understanding as you are put in charge of Israel, that you may keep the law of the Lord your God.
[NLT] And may the LORD give you wisdom and understanding, that you may obey the Law of the LORD your God as you rule over Israel.
[YLT] Only, Jehovah give to thee wisdom and understanding, and charge thee concerning Israel, even to keep the law of Jehovah thy God;