历代志上23章31节

(代上23:31)

[和合本] 又在安息日、月朔并节期,按数照例,将燔祭常常献给耶和华。

[新标点] 又在安息日、月朔,并节期,按数照例,将燔祭常常献给耶和华;

[和合修]

[新译本] 又要在安息日,每月初一日和指定的节日,按着数目照着规例,把燔祭不住地献在耶和华面前。

[当代修] 每逢安息日、朔日{注*}或其他节期,他们要按照规定的数目将燔祭献给耶和华,*{注:“朔日”即每月初一。}

[现代修] 每逢安息日、初一,或其他节日献烧化祭给上主的时候,要按照指定的人数和规例执行敬拜上主的职务。

[吕振中] 又在安息日、初一日、制定节期、每逢按数照例有燔祭不断地献与永恒主的时候、他们总是站着、称赞永恒主。

[思高本] 每逢安息日、月朔(shuò)及节日,向上主献各种全燔祭时,应常按规定的数目到上主面前;

[文理本] 安息日、月朔、节期、循其常例定数、恒献燔祭于耶和华、


上一节  下一节


1 Chronicles 23:31

[GNT] and whenever offerings to the LORD are burned on the Sabbath, the New Moon Festival, and other festivals. Rules were made specifying the number of Levites assigned to do this work each time. The Levites were assigned the duty of worshiping the LORD for all time.

[BBE] At every offering of burned offerings to the Lord, on Sabbaths, and at the new moons, and on the regular feasts, in the number ordered by the law, at all times before the Lord;

[KJV] And to offer all burnt sacrifices unto the LORD in the sabbaths, in the new moons, and on the set feasts, by number, according to the order commanded unto them, continually before the LORD:

[NKJV] and at every presentation of a burnt offering to the LORD on the Sabbaths and on the New Moons and on the set feasts, by number according to the ordinance governing them, regularly before the LORD;

[KJ21] and to offer all burnt sacrifices unto the LORD on the Sabbaths, on the new moons, and on the set feasts, by number according to the order commanded unto them, continually before the LORD;

[NASB] and to offer all burnt offerings to the Lord, on the Sabbaths, the new moons and the appointed festivals, in the number determined by the ordinance concerning them, continually before the Lord.

[NRSV] and whenever burnt offerings are offered to the LORD on sabbaths, new moons, and appointed festivals, according to the number required of them, regularly before the LORD.

[WEB] and to offer all burnt offerings to Yahweh, on the Sabbaths, on the new moons, and on the set feasts, in number according to the ordinance concerning them, continually before Yahweh;

[ESV] and whenever burnt offerings were offered to the LORD on Sabbaths, new moons and feast days, according to the number required of them, regularly before the LORD.

[NIV] and whenever burnt offerings were presented to the LORD on Sabbaths and at New Moon festivals and at appointed feasts. They were to serve before the LORD regularly in the proper number and in the way prescribed for them.

[NIrV] They also did it every time burnt offerings were brought to the Lord. Those offerings were brought every Sabbath day. They were also brought at every New Moon Feast and during the appointed yearly feasts. The Levites served in front of the Lord at regular times. The proper number of Levites was always used when they served. They served in the way the law required of them.

[HCSB] Whenever burnt offerings are offered to the LORD on the Sabbaths, New Moons, and appointed festivals, they are to do so regularly in the LORD's presence according to the number prescribed for them.

[CSB] Whenever burnt offerings are offered to the LORD on the Sabbaths, New Moons, and appointed festivals, they are to do so regularly in the LORD's presence according to the number prescribed for them.

[AMP] And to assist in offering all burnt sacrifices to the Lord on Sabbaths, New Moon festivals, and set feast days by number according to the ordinance concerning them, continually before the Lord.

[NLT] They assisted with the burnt offerings that were presented to the LORD on Sabbath days, at new moon celebrations, and at all the appointed festivals. The required number of Levites served in the LORD's presence at all times, following all the procedures they had been given.

[YLT] and for all the burnt-offerings -- burnt-offerings to Jehovah for sabbaths, for new moons, and for appointed seasons, by number, according to the ordinance upon them continually, before Jehovah.


上一节  下一节