[和合本] 有四千人作守门的;又有四千人用大卫所作的乐器颂赞耶和华。
[新标点] 有四千人作守门的,又有四千人用大卫所做的乐器颂赞耶和华。
[和合修] 有四千人作门口的守卫,又有四千人颂赞耶和华,用大卫【“大卫”:原文是“我”】造的乐器来颂赞。
[新译本] 有四千人作守门的,又有四千人用大卫所做(“大卫所做”原文作“我做”)的乐器赞美耶和华。
[当代修] 四千人守门,四千人用大卫提供的乐器颂赞耶和华。
[现代修] 四千人担任守卫的工作,四千人使用王提供的乐器,担任颂赞上主之事。
[吕振中] 有四千人做守门的;又有四千人,大卫说:“要用我所作的赞美乐器来称赞永恒主。”
[思高本] 守卫的有四千;用达味所制的乐器赞颂上主的有四千。
[文理本] 司阍者四千、以大卫所作之乐器、颂赞耶和华者四千、
[GNT] four thousand to do guard duty, and four thousand to praise the LORD, using the musical instruments provided by the king for this purpose.
[BBE] Four thousand were door-keepers; and four thousand gave praise to the Lord with the instruments which I made, said David, for giving praise.
[KJV] Moreover four thousand were porters; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, said David, to praise therewith.
[NKJV] four thousand [were] gatekeepers, and four thousand praised the LORD with [musical] instruments, "which I made," [said David,] "for giving praise."
[KJ21] Moreover four thousand were doorkeepers, and four thousand praised the LORD with the instruments "which I made," said David, "to praise therewith."
[NASB] and four thousand were gatekeepers, and four thousand were praising the Lord with the instruments which (Lit I made)David made for giving praise.
[NRSV] four thousand gatekeepers, and four thousand shall offer praises to the LORD with the instruments that I have made for praise."
[WEB] four thousand were doorkeepers, and four thousand praised Yahweh with the instruments which I made for giving praise."
[ESV] 4,000 gatekeepers, and 4,000 shall offer praises to the LORD with the instruments that I have made for praise."
[NIV] Four thousand are to be gatekeepers and four thousand are to praise the LORD with the musical instruments I have provided for that purpose."
[NIrV] Another 4,000 will guard the gates. And 4,000 will praise the Lord with the instruments of music I've provided for that purpose."
[HCSB] 4,000 are to be gatekeepers, and 4,000 are to praise the LORD with the instruments that I have made for worship."
[CSB] 4,000 are to be gatekeepers, and 4,000 are to praise the LORD with the instruments that I have made for worship."
[AMP] And, said David, 4,000 shall be gatekeepers and 4,000 are to praise the Lord with the instruments which I made for praise.
[NLT] Another 4,000 will work as gatekeepers, and 4,000 will praise the LORD with the musical instruments I have made."
[YLT] and four thousand gatekeepers, and four thousand giving praise to Jehovah, 'with instruments that I made for praising,' [saith David.]