[和合本] 他们和他们的弟兄学习颂赞耶和华,善于歌唱的,共有二百八十八人。
[新标点] 他们和他们的弟兄学习颂赞耶和华;善于歌唱的共有二百八十八人。
[和合修] 他们和他们的弟兄学习颂赞耶和华,精通者的数目共有二百八十八人。
[新译本] 他们和他们的亲族,在歌颂耶和华的事上受过特别训练,精于歌唱的,人数共有二百八十八人。
[当代修] 他们和其他训练有素、负责歌颂耶和华的亲族共有二百八十八人。
[现代修] 这二十四个人都是专家,而他们的同胞利未人也是受过训练的音乐家,一共有两百八十八人。
[吕振中] 这样、他们的数目、连同他们的族弟兄、在歌颂永恒主的事上、特别受过训练、很精通的、共有二百八十八人。
[思高本] 这些人连同他们在歌咏上主的事上,受过特殊训练的弟兄,共计二百八十八人。
[文理本] 以上所载、与其昆弟、学习颂赞耶和华、善于讴歌者、共二百八十八人、
[GNT] All these twenty-four men were experts; and their fellow Levites were trained musicians. There were 288 men in all.
[BBE] And the number of them, with their brothers who were trained and expert in making melody to the Lord, was two hundred and eighty-eight.
[KJV] So the number of them, with their brethren that were instructed in the songs of the LORD, even all that were cunning, was two hundred fourscore and eight.
[NKJV] So the number of them, with their brethren who were instructed in the songs of the LORD, all who were skillful, [was] two hundred and eighty-eight.
[KJ21] So the number of them, with their brethren who were instructed in the songs of the LORD, even all who were skilled, was two hundred fourscore and eight.
[NASB] Their number who were trained in singing to the Lord, with their relatives, all who were skillful, was 288.
[NRSV] They and their kindred, who were trained in singing to the LORD, all of whom were skillful, numbered two hundred eighty-eight.
[WEB] The number of them, with their brothers who were instructed in singing to Yahweh, even all who were skillful, was two hundred eighty-eight.
[ESV] The number of them along with their brothers, who were trained in singing to the LORD, all who were skillful, was 288.
[NIV] Along with their relatives--all of them trained and skilled in music for the LORD--they numbered 288.
[NIrV] All of them were trained and skilled in playing music for the Lord. Their total number was 288. That included their relatives.
[HCSB] Together with their relatives who were all trained and skillful in music for the LORD, they numbered 288.
[CSB] Together with their relatives who were all trained and skillful in music for the LORD, they numbered 288.
[AMP] So the number of them [who led the remainder of the 4,000], with their kinsmen who were specially trained in songs for the Lord, all who were talented singers, was 288. [I Chron. 23:5.]
[NLT] They and their families were all trained in making music before the LORD, and each of them-- 288 in all-- was an accomplished musician.
[YLT] And their number, with their brethren -- taught in the song of Jehovah, all who are intelligent -- is two hundred, eighty and eight.