[和合本] 掣签守东门的是示利米雅;他的儿子撒迦利亚是精明的谋士,掣签守北门;
[新标点] 掣签守东门的是示利米雅;他的儿子撒迦利亚是精明的谋士,掣签守北门。
[和合修] 抽到东门的是示利米雅;他的儿子撒迦利亚是精明的谋士,抽到北门。
[新译本] 抽出守东门的签的是示利米雅。他的儿子撒迦利亚是个聪明的谋士,他们为他抽出了守北面的签。
[当代修] 示利米雅抽中东门,他儿子撒迦利亚是个精明的谋士,抽中北门。
[现代修] 示利米雅抽到东门;他的儿子撒迦利雅是个精明的参谋人才,抽到北门。
[吕振中] 守东门的阄是落于示利米雅。他们也给他的儿子撒迦利亚、一个精明的参谋、拈阄;他的阄拈出北门来。
[思高本] 中签守东门的为舍肋米雅。他的儿子则加黎雅是个聪敏的谋士,中签守北门。
[文理本] 示利米雅掣签得东门、其子勒迦利雅、乃聪敏之议士、掣签得北门、
[GNT] Shelemiah drew the east gate, and his son Zechariah, a man who always gave good advice, drew the north gate.
[BBE] And the care of the door on the east came out for Shelemiah. Then the name of Zechariah his son, a man wise in discussion, came out, and the door on the north was given to him.
[KJV] And the lot eastward fell to Shelemiah. Then for Zechariah his son, a wise counsellor, they cast lots; and his lot came out northward.
[NKJV] The lot for the East [Gate] fell to Shelemiah. Then they cast lots [for] his son Zechariah, a wise counselor, and his lot came out for the North Gate;
[KJ21] And the lot eastward fell to Shelemiah [called Meshelemiah]. Then for Zechariah his son, a wise counselor, they cast lots; and his lot came out northward.
[NASB] The lot to the east fell to (In 9:17, Shallum)Shelemiah. Then they cast lots for his son Zechariah, a counselor with insight, and his lot came out to the north.
[NRSV] The lot for the east fell to Shelemiah. They cast lots also for his son Zechariah, a prudent counselor, and his lot came out for the north.
[WEB] The lot eastward fell to Shelemiah. Then for Zechariah his son, a wise counselor, they cast lots; and his lot came out northward.
[ESV] The lot for the east fell to Shelemiah. They cast lots also for his son Zechariah, a shrewd counselor, and his lot came out for the north.
[NIV] The lot for the East Gate fell to Shelemiah. Then lots were cast for his son Zechariah, a wise counselor, and the lot for the North Gate fell to him.
[NIrV] The lot that was drawn out for the East Gate was for Shelemiah. Then lots were cast for his son Zechariah. He gave wise advice. The lot that was drawn out for the North Gate was for him.
[HCSB] The lot for the east [gate] fell to Shelemiah. They also cast lots for his son Zechariah, an insightful counselor, and his lot came out for the north [gate].
[CSB] The lot for the east [gate] fell to Shelemiah. They also cast lots for his son Zechariah, an insightful counselor, and his lot came out for the north [gate].
[AMP] The lot for the east fell to Shelemiah. They cast lots also for Zechariah his son, a wise counselor, and his lot came out for the north.
[NLT] The responsibility for the east gate went to Meshelemiah and his group. The north gate was assigned to his son Zechariah, a man of unusual wisdom.
[YLT] And the lot falleth eastward to Shelemiah; and [for] Zechariah his son -- a counsellor with understanding -- they cause to fall lots, and his lot goeth out northward: