[和合本] 俄别以东守南门;他的儿子守库房;
[新标点] 俄别·以东守南门,他的儿子守库房。
[和合修] 俄别·以东守南门,他的儿子守仓库。
[新译本] 俄别.以东守南门;他的儿子守库房。
[当代修] 俄别·以东抽中南门,他儿子抽中库房。
[现代修] 俄别·以东抽到南门;他的几个儿子抽到储藏室。
[吕振中] 俄别以东守南门;他的儿子守库房。
[思高本] 敖贝得厄东守卫南门,他的儿子们看守库房。
[文理本] 俄别以东得南门、其子司府库、
[GNT] Obed Edom was allotted the south gate, and his sons were allotted to guard the storerooms.
[BBE] To Obed-edom, that on the south; and to his sons, the store-house.
[KJV] To Obededom southward; and to his sons the house of Asuppim.
[NKJV] to Obed-Edom the South Gate, and to his sons the storehouse.
[KJ21] To Obededom southward, and to his sons the house of gatherings.
[NASB] For Obed-edom it fell to the south, and to his sons went the storehouse.
[NRSV] Obed-edom's came out for the south, and to his sons was allotted the storehouse.
[WEB] To Obed-Edom southward; and to his sons the storehouse.
[ESV] Obed-edom's came out for the south, and to his sons was allotted the gatehouse.
[NIV] The lot for the South Gate fell to Obed-Edom, and the lot for the storehouse fell to his sons.
[NIrV] The lot for the South Gate was for Obed-Edom. The lot for the storeroom was for his sons.
[HCSB] Obed-edom's was the south [gate], and his sons' [lot] was the storehouses;
[CSB] Obed-edom's was the south [gate], and his sons' [lot] was the storehouses;
[AMP] To Obed-edom it came out for the south, and to his sons the storehouse was allotted.
[NLT] The south gate went to Obed-edom, and his sons were put in charge of the storehouse.
[YLT] to Obed-Edom southward, and to his sons, the house of the gatherings;