[和合本] 耶希伊利的儿子西坦和他兄弟约珥掌管耶和华殿里的府库。
[新标点] 耶希伊利的儿子西坦和他兄弟约珥掌管耶和华殿里的府库。
[和合修] 耶希伊利的儿子西坦和他兄弟约珥管理耶和华殿的库房。
[新译本] 耶希伊利的儿子西坦和他的兄弟约珥,掌管耶和华殿里的库房。
[当代修] 耶希伊利的两个儿子西坦和约珥负责管理耶和华殿里的库房。
[现代修] 拉但其他两个儿子西坦和约珥管理圣殿宝库和库房。
[吕振中] 耶希伊利的儿子西坦和他的兄弟约珥、管理永恒主之殿的府库。
[思高本] 耶希耳与他的兄弟则堂和约厄耳掌管上主殿内的府库。
[文理本] 耶希伊利子西坦、及其弟约珥、掌耶和华室之府库、
[GNT] Ladan's two other sons, Zetham and Joel, had charge of the Temple treasury and storerooms.
[BBE] The sons of Jehieli: Zetham and Joel, his brother, had the care of the stores of the house of the Lord.
[KJV] The sons of Jehieli; Zetham, and Joel his brother, which were over the treasures of the house of the LORD.
[NKJV] The sons of Jehieli, Zetham and Joel his brother, [were] over the treasuries of the house of the LORD.
[KJ21] The sons of Jehieli: Zetham and Joel his brother, who were over the treasuries of the house of the LORD.
[NASB] The sons of Jehieli, Zetham, and his brother Joel, were in charge of the treasures of the house of the Lord.
[NRSV] The sons of Jehieli, Zetham and his brother Joel, were in charge of the treasuries of the house of the LORD.
[WEB] The sons of Jehieli: Zetham, and Joel his brother, over the treasures of Yahweh's house.
[ESV] The sons of Jehieli, Zetham, and Joel his brother, were in charge of the treasuries of the house of the LORD.
[NIV] the sons of Jehieli, Zetham and his brother Joel. They were in charge of the treasuries of the temple of the LORD.
[NIrV] The sons of Jehieli were Zetham and his brother Joel. They were in charge of the treasures in the Lord's temple.
[HCSB] The sons of Jehieli, Zetham and his brother Joel, were in charge of the treasuries of the LORD's temple.
[CSB] The sons of Jehieli, Zetham and his brother Joel, were in charge of the treasuries of the LORD's temple.
[AMP] The sons of Jehieli, Zetham and Joel his brother, who were over the treasuries of the house of the Lord.
[NLT] The sons of Jehiel, Zetham and his brother Joel, were in charge of the treasuries of the house of the LORD.
[YLT] Sons of Jehieli: Zetham, and Joel his brother, over the treasures of the house of Jehovah,