[和合本] 这都是给大卫王掌管产业的。
[新标点] 这都是给大卫王掌管产业的。
[和合修] 这些都是为大卫王管理产业的领袖。
[新译本] 管理羊群的,是夏甲人雅悉。以上这些人都是给大卫王管理产业的官员。
[当代修] 夏甲人雅悉管理羊群。以上这些人都是替大卫王管理产业的。
[现代修] (编注:并于上节)
[吕振中] 以上这些人是大卫王活财物的管理主任。
[思高本] 掌管羊群的是哈革尔人雅齐次:以上是掌管达味君王财政的主管。
[文理本] 以上所载、皆掌大卫王之所有、○
[GNT] (网站注:已与第25节合并)
[BBE] The flocks were in the care of Jaziz the Hagarite. All these were the controllers of King David's property.
[KJV] And over the flocks was Jaziz the Hagerite. All these were the rulers of the substance which was king David's.
[NKJV] and Jaziz the Hagrite [was] over the flocks. All these [were] the officials over King David's property.
[KJ21] and over the flocks was Jaziz the Hagerite. All these were the rulers of the substance which was King David's.
[NASB] Jaziz the Hagrite was responsible for the flocks. All these were (Or rulers)overseers of the property which belonged to King David.
[NRSV] All these were stewards of King David's property.
[WEB] All these were the rulers of the property which was king David's.
[ESV] All these were stewards of King David's property.
[NIV] Jaziz the Hagrite was in charge of the flocks. All these were the officials in charge of King David's property.
[NIrV] Jaziz was in charge of the flocks. He was a Hagrite. All of those men were the officials in charge of King David's property.
[HCSB] Jaziz the Hagrite was in charge of the flocks. All these were officials in charge of King David's property.
[CSB] Jaziz the Hagrite was in charge of the flocks. All these were officials in charge of King David's property.
[AMP] And over the flocks, Jaziz the Hagrite. All these were stewards of King David's property.
[NLT] Jaziz the Hagrite was in charge of the king's flocks of sheep and goats. All these officials were overseers of King David's property.
[YLT] and over the flock [is] Jaziz the Hagerite; all these [are] heads of the substance that king David hath.