历代志上28章1节

(代上28:1)

[和合本] 大卫招聚以色列各支派的首领和轮班服侍王的军长,与千夫长、百夫长,掌管王和王子产业、牲畜的,并太监以及大能的勇士,都到耶路撒冷来。

[新标点] (大卫对建殿的指示)大卫招聚以色列各支派的首领和轮班服事王的军长,与千夫长、百夫长,掌管王和王子产业牲畜的,并太监,以及大能的勇士,都到耶路撒冷来。

[和合修] (大卫对建殿的指示)大卫召集以色列所有的领袖,各支派的领袖、轮班服事王的官长、千夫长、百夫长、掌管王和王子一切产业牲畜的、宫廷官员、勇士,和所有大能的勇士,都到耶路撒冷来。

[新译本] 大卫把以色列的众领袖:各支派的领袖、轮班服事王的领袖、千夫长、百夫长、掌管王和王子们一切财产与牲畜的领袖,以及太监、显贵和所有英勇的战士,都召集到耶路撒冷来。

[当代修] (大卫对所罗门的嘱咐)大卫召以色列的众首领到耶路撒冷。于是,各支派的首领、各班将领、千夫长、百夫长、负责王和王子的财产及牲畜的官员、宫廷侍臣、显贵和勇士都来了,

[现代修] 大卫王命令所有以色列的官长聚集在耶路撒冷。于是各支族的族长、国家的行政首长、率领千人和百人的军官、王室财产和牲畜的主管、宫廷官员、军队的长官,和所有重要人物都集合在耶路撒冷。

[吕振中] 大卫召集了以色列众首领、各族派首领、伺候王的班长、千夫长、百夫长、王和王子们一切活财物和牲畜的管理主任、同太监们勇士们、以及一切有才德的人、都到耶路撒冷来。

[思高本] (达味宣布建殿)达味召集了以色列的众首长、各支派首长、值班服事君王的首长、千夫长、百夫长、掌管君王及王室子女财产牲畜的首长,以及太监、勇士和众显要,到耶路撒冷来。

[文理本] 大卫集以色列诸牧伯、支派长、更迭事王之班长、千夫长、百夫长、掌王与王子之产业牲畜者、以及宦官战士、所有勇士、俱至耶路撒冷、


上一节  下一节


1 Chronicles 28:1

[GNT] King David commanded all the officials of Israel to assemble in Jerusalem. So all the officials of the tribes, the officials who administered the work of the kingdom, the leaders of the clans, the supervisors of the property and livestock that belonged to the king and his sons-indeed all the palace officials, leading soldiers, and important men-gathered in Jerusalem.

[BBE] And David got together at Jerusalem all the rulers of Israel, the chiefs of the tribes and the captains of the divisions waiting on the king in turn, and the captains of thousands and the captains of hundreds and the controllers of all the goods and prop

[KJV] And David assembled all the princes of Israel, the princes of the tribes, and the captains of the companies that ministered to the king by course, and the captains over the thousands, and captains over the hundreds, and the stewards over all the substan

[NKJV] Now David assembled at Jerusalem all the leaders of Israel: the officers of the tribes and the captains of the divisions who served the king, the captains over thousands and captains over hundreds, and the stewards over all the substance and possessions of the king and of his sons, with the officials, the valiant men, and all the mighty men of valor.

[KJ21] And David assembled unto Jerusalem all the princes of Israel, the princes of the tribes, and the captains of the companies who ministered to the king by course, and the captains over the thousands, and captains over the hundreds, and the stewards over al

[NASB] (David's Address about the Temple) Now David assembled at Jerusalem all the officials of Israel, the leaders of the tribes, and the commanders of the divisions that served the king, the commanders of thousands, and the commanders of hundreds, and the overseers of all the property and livestock belonging to the king and his sons, with the officials and the mighty men, all the valiant warriors.

[NRSV] David assembled at Jerusalem all the officials of Israel, the officials of the tribes, the officers of the divisions that served the king, the commanders of the thousands, the commanders of the hundreds, the stewards of all the property and cattle of the

[WEB] David assembled all the princes of Israel, the princes of the tribes, the captains of the companies who served the king by division, the captains of thousands, the captains of hundreds, and the rulers over all the substance and possessions of the king and of his sons, with the officers and the mighty men, even all the mighty men of valor, to Jerusalem.

[ESV] David assembled at Jerusalem all the officials of Israel, the officials of the tribes, the officers of the divisions that served the king, the commanders of thousands, the commanders of hundreds, the stewards of all the property and livestock of the king and his sons, together with the palace officials, the mighty men and all the seasoned warriors.

[NIV] David summoned all the officials of Israel to assemble at Jerusalem: the officers over the tribes, the commanders of the divisions in the service of the king, the commanders of thousands and commanders of hundreds, and the officials in charge of all the

[NIrV] David asked all of the officials of Israel to come together at Jerusalem. He sent for the officers who were over the tribes. He sent for the commanders of the companies who served the king. He sent for the commanders of thousands of men and commanders of hundreds. He sent for the officials who were in charge of all of the royal property and livestock. They belonged to the king and his sons. He sent for the palace officials and the mighty men. He also sent for all of the brave fighting men.

[HCSB] David assembled in Jerusalem all the leaders of Israel: the leaders of the tribes, the leaders of the divisions in the king's service, the commanders of thousands and the commanders of hundreds, and the officials in charge of all the property and cattle of the king and his sons, along with the court officials, the fighting men, and all the brave warriors.

[CSB] David assembled in Jerusalem all the leaders of Israel: the leaders of the tribes, the leaders of the divisions in the king's service, the commanders of thousands and the commanders of hundreds, and the officials in charge of all the property and cattle of the king and his sons, along with the court officials, the fighting men, and all the brave warriors.

[AMP] DAVID ASSEMBLED at Jerusalem all the leaders of Israel and of the tribes, the officers of the divisions that served the king in courses, and those over thousands and hundreds, and the stewards over all the property and livestock of the king and his sons, with the palace officers, the mighty men, and all the mighty warriors.

[NLT] David summoned all the officials of Israel to Jerusalem-- the leaders of the tribes, the commanders of the army divisions, the other generals and captains, the overseers of the royal property and livestock, the palace officials, the mighty men, and all the other brave warriors in the kingdom.

[YLT] And David assembleth all the heads of Israel, heads of the tribes, and heads of the courses who are serving the king, and heads of the thousands, and heads of the hundreds, and heads of all the substance and possessions of the king, and of his sons, with the officers and the mighty ones, even to every mighty one of valour -- unto Jerusalem.


上一节  下一节