[和合本] 又将被灵感动所得的样式,就是耶和华 神殿的院子、周围的房屋、殿的府库和圣物府库的一切样式都指示他。
[新标点] 又将被灵感动所得的样式,就是耶和华 神殿的院子、周围的房屋、殿的府库,和圣物府库的一切样式都指示他;
[和合修] 被灵感动所得的一切样式:耶和华殿的院子、周围一切的房屋、 神殿的库房和圣物库房;
[新译本] 又把他心中所想的图样,就是耶和华殿的院子、四周所有的房屋、上帝殿里的库房和圣物库房的图样,都指示了他;
[当代修] 又将心里构想的耶和华殿的院子、四周的房屋、殿的库房和圣物库房的图样都交给他。
[现代修] 他也把筹划的蓝图都告诉所罗门,如院子和四周的房屋,以及储藏圣殿器具和献给上主礼物的库房。
[吕振中] 又将他心里所想(或译:灵感中所得)的图样就是永恒主之殿的院子、四围所有的贮藏室、上帝之殿的府库、和分别为圣之物的府库等的图样都交给他;
[思高本] 将他心中关于上主殿宇的庭院,周围的房屋,天主殿内的府库,圣物的府库所有的图样,
[文理本] 且以感神而得之式予之、即耶和华室之院、四周之室上帝室之府库、及圣物府库之式、
[GNT] He also gave him the plans for all he had in mind for the courtyards and the rooms around them, and for the storerooms for the Temple equipment and the gifts dedicated to the LORD.
[BBE] And the design of all he had in his heart for the outer squares of the house of the Lord, and for the rooms all round it, and for the store-houses of the house of the Lord, and for the store-houses for the holy things;
[KJV] And the pattern of all that he had by the spirit, of the courts of the house of the LORD, and of all the chambers round about, of the treasuries of the house of God, and of the treasuries of the dedicated things:
[NKJV] and the plans for all that he had by the Spirit, of the courts of the house of the LORD, of all the chambers all around, of the treasuries of the house of God, and of the treasuries for the dedicated things;
[KJ21] and the pattern of all that he had by the Spirit, of the courts of the house of the LORD and of all the chambers round about, of the treasuries of the house of God and of the treasuries of the dedicated things;
[NASB] and the plan of all that he had in (Lit the spirit with him)mind, for the courtyards of the house of the Lord, and for all the surrounding rooms, for the storehouses of the house of God and for the storehouses of the dedicated things;
[NRSV] and the plan of all that he had in mind: for the courts of the house of the LORD, all the surrounding chambers, the treasuries of the house of God, and the treasuries for dedicated gifts;
[WEB] and the plans of all that he had by the Spirit, for the courts of Yahweh's house, for all the surrounding rooms, for the treasuries of God's house, and for the treasuries of the dedicated things;
[ESV] and the plan of all that he had in mind for the courts of the house of the LORD, all the surrounding chambers, the treasuries of the house of God, and the treasuries for dedicated gifts;
[NIV] He gave him the plans of all that the Spirit had put in his mind for the courts of the temple of the LORD and all the surrounding rooms, for the treasuries of the temple of God and for the treasuries for the dedicated things.
[NIrV] He gave him the plans for everything the Spirit of the Lord had put in his mind. There were plans for the courtyards of the Lord's temple. There were plans for all of the rooms that were around it. There were plans for the places where the treasure of God's temple would be kept. There were plans for the places where the things that were set apart for God would be kept.
[HCSB] The plans contained everything he had in mind for the courts of the LORD's house, all the surrounding chambers, the treasuries of God's house, and the treasuries for what is dedicated.
[CSB] The plans contained everything he had in mind for the courts of the LORD's house, all the surrounding chambers, the treasuries of God's house, and the treasuries for what is dedicated.
[AMP] And the plan of all that he had in mind [by the Spirit] for the courts of the house of the Lord, all the surrounding chambers, the treasuries of the house of God, and the treasuries for the dedicated gifts;
[NLT] David also gave Solomon all the plans he had in mind for the courtyards of the LORD's Temple, the outside rooms, the treasuries, and the rooms for the gifts dedicated to the LORD.
[YLT] and the pattern of all that hath been by the Spirit with him, for the courts of the house of Jehovah, and for all the chambers round about, for the treasures of the house of God, and for the treasures of the things sacrificed;