[和合本] 以利巴力的儿子是希伯、米珊、沙麦。沙麦建立阿挪和罗德二城与其村庄。
[新标点] 以利巴力的儿子是希伯、米珊、沙麦。沙麦建立阿挪和罗德二城与其村庄。
[和合修] 以利巴力的儿子是希伯、米珊和沙麦;沙麦建立阿挪、罗德和所属的乡镇。
[新译本] 以利巴力的儿子是希伯、米珊和沙麦。沙麦建造了阿挪和罗德二城,以及属于这二城的村庄。
[当代修] 以利巴力的儿子是希伯、米珊和沙麦。沙麦建立了阿挪和罗德两座城及其周围的村庄。
[现代修] 以利巴力有三个儿子——希伯、米珊、沙麦。沙麦建造了阿挪和罗德这两座城以及附近的村庄。
[吕振中] 以利巴力的儿子是希伯、米珊、沙麦、[沙麦建造了阿挪和罗德、以及这二城的厢镇]
[思高本] 厄耳帕耳的儿子:厄贝尔、米商和舍默得;舍默得建立了敖诺、罗得和所属村镇。
[文理本] 以利巴力子、希伯、米珊、沙麦、沙麦建阿挪与罗德、及其乡里、
[GNT] Elpaal had three sons: Eber, Misham, and Shemed. It was Shemed who built the cities of Ono and Lod and the surrounding villages.
[BBE] And the sons of Elpaal: Eber and Misham and Shemed (he was the builder of Ono and Lod and their daughter-towns);
[KJV] The sons of Elpaal; Eber, and Misham, and Shamed, who built Ono, and Lod, with the towns thereof:
[NKJV] The sons of Elpaal [were] Eber, Misham, and Shemed, who built Ono and Lod with its towns;
[KJ21] The sons of Elpaal: Eber, and Misham, and Shemed, who built Ono and Lod with the towns thereof;
[NASB] The sons of Elpaal were Eber, Misham, and Shemed, who built Ono and Lod, with its towns;
[NRSV] The sons of Elpaal: Eber, Misham, and Shemed, who built Ono and Lod with its towns,
[WEB] The sons of Elpaal: Eber, Misham, and Shemed, who built Ono and Lod, with its towns;
[ESV] The sons of Elpaal: Eber, Misham, and Shemed, who built Ono and Lod with its towns,
[NIV] The sons of Elpaal: Eber, Misham, Shemed (who built Ono and Lod with its surrounding villages),
[NIrV] The sons of Elpaal were Eber, Misham and Shemed. Shemed built Ono and Lod and the villages that were around it.
[HCSB] Elpaal's sons: Eber, Misham, and Shemed who built Ono and Lod and its villages,
[CSB] Elpaal's sons: Eber, Misham, and Shemed who built Ono and Lod and its villages,
[AMP] The sons of Elpaal: Eber, Misham, and Shemed, who built Ono and Lod with its towns,
[NLT] The sons of Elpaal were Eber, Misham, Shemed (who built the towns of Ono and Lod and their nearby villages),
[YLT] And sons of Elpaal: Eber, and Misheam, and Shamer, (he built Ono and Lod and its small towns),