[和合本] 在基遍住的有基遍的父亲耶利,他的妻名叫玛迦。
[新标点] (在基遍和耶路撒冷的便雅悯人)在基遍住的有基遍的父亲耶利。他的妻名叫玛迦;
[和合修] (扫罗王的家族)在基遍住的有基遍的父亲耶利,他的妻子名叫玛迦;
[新译本] 住在基遍的有基遍的父亲耶利,他的妻子名叫玛迦。
[当代修] 耶利建立了基遍城{注*},定居在那里,他妻子名叫玛迦。*{注:“耶利建立了基遍城”或译“基遍之父耶利”。}
[现代修] 耶利【注16、“耶利”见9:35,希伯来文没有这名字】开创了基遍城,定居在那里。他的妻子名叫玛迦;
[吕振中] 那在基遍住的有基遍的父亲耶利;他的妻子名叫玛迦。
[思高本] 住在基贝红的,有基贝红的父亲耶依耳,他的妻子名叫玛阿加。
[文理本] 基遍之父耶利、居于基遍、其妻名玛迦、
[GNT] Jeiel founded the city of Gibeon and settled there. His wife was named Maacah,
[BBE] And in Gibeon was living the father of Gibeon, Jeiel, whose wife's name was Maacah;
[KJV] And at Gibeon dwelt the father of Gibeon; whose wife's name was Maachah:
[NKJV] Now the father of Gibeon, whose wife's name [was] Maacah, dwelt at Gibeon.
[KJ21] And at Gibeon dwelt the father of Gibeon, whose wife's name was Maacah.
[NASB] Now, Jeiel, the father of Gibeon lived in Gibeon, and his wife's name was Maacah;
[NRSV] Jeiel the father of Gibeon lived in Gibeon, and the name of his wife was Maacah.
[WEB] The father of Gibeon, whose wife's name was Maacah, lived in Gibeon,
[ESV] Jeiel the father of Gibeon lived in Gibeon, and the name of his wife was Maacah.
[NIV] Jeiel the father of Gibeon lived in Gibeon. His wife's name was Maacah,
[NIrV] Jeiel lived in the city of Gibeon. He was the father of Gibeon. Jeiel had a wife named Maacah.
[HCSB] [Jeiel], fathered Gibeon and lived in Gibeon. His wife's name was Maacah.
[CSB] [Jeiel], fathered Gibeon and lived in Gibeon. His wife's name was Maacah.
[AMP] At Gibeon dwelt [Jeiel] the father of Gibeon, whose wife's name was Maacah.
[NLT] Jeiel (the father of Gibeon) lived in the town of Gibeon. His wife's name was Maacah,
[YLT] And in Gibeon hath the father of Gibeon dwelt, and the name of his wife [is] Maachah;