历代志上8章7节

(代上8:7)

[和合本] 以忽的儿子乃幔、亚希亚、基拉也被掳去。基拉生乌撒、亚希忽。

[新标点] 以忽的儿子乃幔、亚希亚、基拉也被掳去。基拉生乌撒、亚希忽。

[和合修] 乃幔、亚希亚、基拉;他掳了他们,又生了乌撒和亚希忽。

[新译本] 以忽的儿子是乃幔、亚希亚和基拉;基拉使他们被掳;他生了乌撒和亚希忽。

[当代修]

[现代修] (编注:并于上节)

[吕振中] 以忽的儿子是┅┅和乃幔、亚希亚、基拉、就是赫格拉姆(或译:他使他们流亡);他生了乌撒、亚希忽。

[思高本] 纳阿曼、阿希雅和革辣。革辣于被掳后,生乌匝和阿希胡得。

[文理本] 以忽子乃幔、亚希亚、基拉、亦皆被虏、基拉生乌撒、亚希忽、


上一节  下一节


1 Chronicles 8:7

[GNT] (网站注:已与上节合并)

[BBE] And Naaman and Ahijah and Gera; and Iglaam was the father of Uzza and Ahihud.

[KJV] And Naaman, and Ahiah, and Gera, he removed them, and begat Uzza, and Ahihud.

[NKJV] Naaman, Ahijah, and Gera who forced them to move. He begot Uzza and Ahihud.

[KJ21] Naaman, and Ahijah, and Gera who removed them and begot Uzza and Ahihud.

[NASB] namely, Naaman, Ahijah, and Gera—he exiled them; and he fathered Uzza and Ahihud.

[NRSV] Naaman, Ahijah, and Gera, that is, Heglam, who became the father of Uzza and Ahihud.

[WEB] Naaman, Ahijah, and Gera, who carried them captive; and he became the father of Uzza and Ahihud.

[ESV] Naaman, Ahijah, and Gera, that is, Heglam, who fathered Uzza and Ahihud.

[NIV] Naaman, Ahijah, and Gera, who deported them and who was the father of Uzza and Ahihud.

[NIrV] The sons of Ehud were Naaman, Ahijah and Gera. Gera took them away from their land. He was the father of Uzza and Ahihud.

[HCSB] Naaman, Ahijah, and Gera. Gera deported them and was the father of Uzza and Ahihud.

[CSB] Naaman, Ahijah, and Gera. Gera deported them and was the father of Uzza and Ahihud.

[AMP] Naaman, Ahijah, and Gera, that is, Heglam, who was the father of Uzza and Ahihud.

[NLT] Ehud's sons were Naaman, Ahijah, and Gera. Gera, who led them into exile, was the father of Uzza and Ahihud.

[YLT] and Naaman, and Ahiah, and Gera, he removed them, and begat Uzza and Ahihud.


上一节  下一节