历代志上9章19节

(代上9:19)

[和合本] 可拉的曾孙、以比雅撒的孙子、可利的儿子沙龙,和他的族弟兄可拉人,都管理使用之工,并守会幕的门。他们的祖宗曾管理耶和华的营盘,又把守营门。

[新标点] 可拉的曾孙、以比雅撒的孙子、可利的儿子沙龙,和他的族弟兄可拉人都管理使用之工,并守会幕的门。他们的祖宗曾管理耶和华的营盘,又把守营门。

[和合修] 可拉的曾孙,以比雅撒的孙子,可利的儿子沙龙,和他父家的弟兄可拉人管理事务,看守会幕的门。他们的祖宗曾管理耶和华的军营,把守营的入口。

[新译本] 可拉的曾孙、以比雅撒的孙子、可利的儿子沙龙,以及他的众亲族可拉人,担任事务的工作,看守会幕的门;他们的祖先曾经管理耶和华的营幕,看守营门。

[当代修] 可拉的曾孙、以比雅撒的孙子、可利的儿子沙龙和其他可拉族人负责看守会幕的门,他们的祖先曾负责看守耶和华会幕的入口。

[现代修] 以比雅撒的孙子,可利的儿子沙龙,跟他的可拉族弟兄们,负责守卫圣幕的入口;他们的祖先是负责守卫上主的营幕的。

[吕振中] 可拉的曾孙、以比雅撒的孙子、可利的儿子沙龙,和他父系家属的族弟兄可拉人、是管理事务之工、把守帐棚门槛的;他们的祖宗也曾经管理永恒主的营盘、把守出入之处。

[思高本] 沙隆是科勒的儿子,科勒是阿彼雅撒夫的儿子,阿彼雅撒夫是科辣黑的儿子;他家族内的兄弟科辣黑人担任敬礼的工作,看守会幕的门槛;他们的祖先曾在上主的军营中防守营门。

[文理本] 可拉曾孙、以比雅撒孙、可利子沙龙、及其昆弟可拉裔、司供役之事、守会幕之门、其祖曾理耶和华之营、且守其门、


上一节  下一节


1 Chronicles 9:19

[GNT] Shallum, the son of Kore and grandson of Ebiasaph, together with his fellow members of the clan of Korah, was responsible for guarding the entrance to the Tent of the LORD's presence, just as their ancestors had been when they were in charge of the LORD's camp.

[BBE] And Shallum, the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brothers, of his family, the Korahites, were responsible for everything which had to be done in connection with the order of worship, keepers of the doors of the Tent; their fat

[KJV] And Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brethren, of the house of his father, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the gates of the tabernacle: and their fathers, being over the host of the LOR

[NKJV] Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brethren, from his father's house, the Korahites, [were] in charge of the work of the service, gatekeepers of the tabernacle. Their fathers had been keepers of the entrance to the camp of the LORD.

[KJ21] And Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brethren, of the house of his father, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the gates of the tabernacle; and their fathers, being over the host of the LORD

[NASB] Shallum the son of Kore, the son of (In Ex 6:24, Abiasaph)Ebiasaph, the son of Korah, and his relatives of his father's house, the Korahites, were in charge of the work of the service, doorkeepers of the tent; and their fathers had been in charge of the camp of the Lord, keepers of the entrance.

[NRSV] Shallum son of Kore, son of Ebiasaph, son of Korah, and his kindred of his ancestral house, the Korahites, were in charge of the work of the service, guardians of the thresholds of the tent, as their ancestors had been in charge of the camp of the LORD,

[WEB] Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brothers, of his father's house, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the thresholds of the tent. Their fathers had been over Yahweh's camp, keepers of the entry.

[ESV] Shallum the son of Kore, son of Ebiasaph, son of Korah, and his kinsmen of his fathers' house, the Korahites, were in charge of the work of the service, keepers of the thresholds of the tent, as their fathers had been in charge of the camp of the LORD, keepers of the entrance.

[NIV] Shallum son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his fellow gatekeepers from his family (the Korahites) were responsible for guarding the thresholds of the Tent just as their fathers had been responsible for guarding the entrance to the dw

[NIrV] Shallum was the son of Kore. Kore was the son of Ebiasaph. Ebiasaph was the son of Korah. Shallum and the other Levites in his family belonged to the family line of Korah. They had the duty of guarding the entrances to the temple. Their fathers had also had the duty of guarding the entrance to the house of the Lord.

[HCSB] Shallum son of Kore, son of Ebiasaph, son of Korah and his relatives from his household, the Korahites, were assigned to guard the thresholds of the tent. Their ancestors had been assigned to the LORD's camp as guardians of the entrance.

[CSB] Shallum son of Kore, son of Ebiasaph, son of Korah and his relatives from his household, the Korahites, were assigned to guard the thresholds of the tent. Their ancestors had been assigned to the LORD's camp as guardians of the entrance.

[AMP] Shallum son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his kinsmen of his father's house, the Korahites, were in charge of the work of the service, keepers of the thresholds of the Tent, as their fathers had been in charge of the camp of the Lord, keepers of the entrance.

[NLT] Shallum was the son of Kore, a descendant of Abiasaph, from the clan of Korah. He and his relatives, the Korahites, were responsible for guarding the entrance to the sanctuary, just as their ancestors had guarded the Tabernacle in the camp of the LORD.

[YLT] And Shallum son of Kore, son of Ebiasaph, son of Korah, and his brethren, of the house of his father, the Korahites, [are] over the work of the service, keepers of the thresholds of the tent, and their fathers [are] over the camp of Jehovah, keepers of the entrance;


上一节  下一节