历代志上9章27节

(代上9:27)

[和合本] 他们住在 神殿的四围,是因委托他们守殿,要每日早晨开门。

[新标点] 他们住在 神殿的四围,是因委托他们守殿,要每日早晨开门。

[和合修] 他们住在 神殿的四围,受托看守圣殿,负责每日早晨开门。

[新译本] 他们在上帝的殿的四周住宿,因为他们承担看守的责任,并且每天早晨要负责开门。

[当代修] 他们住在殿周围负责看殿,每天早晨开门。

[现代修] 他们住在圣殿周围;因为他们负责守卫圣殿,每天早晨负责开圣殿的门。

[吕振中] 他们住宿在上帝之殿的四围;因为看守的职任托付于他们身上;他们也保管钥匙,天天早晨好用。

[思高本] 所以应在天主圣殿的四周过夜,因为他们有守护和每晨开门的职责。

[文理本] 既任此职、每晨启门、环上帝室而居、


上一节  下一节


1 Chronicles 9:27

[GNT] They lived near the Temple, because it was their duty to guard it and to open the gates every morning.

[BBE] Their sleeping-rooms were round the house of God, for they had the care of it, and were responsible for opening it morning by morning.

[KJV] And they lodged round about the house of God, because the charge was upon them, and the opening thereof every morning pertained to them.

[NKJV] And they lodged [all] around the house of God because they [had] the responsibility, and they [were] in charge of opening [it] every morning.

[KJ21] And they lodged round about the house of God, because the charge was upon them, and the opening thereof every morning pertained to them.

[NASB] They spent the night around the house of God, because the watch was (Lit on them)committed to them; and they were in charge of opening it morning by morning.

[NRSV] And they would spend the night near the house of God; for on them lay the duty of watching, and they had charge of opening it every morning.

[WEB] They stayed around God's house, because that duty was on them; and to their duty was its opening morning by morning.

[ESV] And they lodged around the house of God, for on them lay the duty of watching, and they had charge of opening it every morning.

[NIV] They would spend the night stationed around the house of God, because they had to guard it; and they had charge of the key for opening it each morning.

[NIrV] They spent the night in their positions around the house of God. That's because they had to guard it. They were in charge of the key that opened the temple each morning.

[HCSB] They spent the night in the vicinity of God's temple, because they had guard duty and were in charge of opening it every morning.

[CSB] They spent the night in the vicinity of God's temple, because they had guard duty and were in charge of opening it every morning.

[AMP] They lodged round about God's house, for the duty [of watching] was theirs, as well as the opening of the house every morning.

[NLT] They would spend the night around the house of God, since it was their duty to guard it and to open the gates every morning.

[YLT] and round about the house of God they lodge, for on them [is] the watch, and they [are] over the opening, even morning by morning.


上一节  下一节