[和合本] 罗波安王第五年,埃及王示撒上来攻打耶路撒冷,因为王和民得罪了耶和华。
[新标点] 罗波安王第五年,埃及王示撒上来攻打耶路撒冷,因为王和民得罪了耶和华。
[和合修] 罗波安王第五年,埃及王示撒上来攻打耶路撒冷,因为他们背叛了耶和华。
[新译本] 罗波安王第五年,埃及王示撒上来攻打耶路撒冷,因为他们得罪了耶和华。
[当代修] 罗波安王执政第五年,埃及王示撒上来攻打耶路撒冷,因为犹大君民对耶和华不忠。
[现代修] 罗波安在位的第五年,上主因他们的背逆惩罚他们。埃及王示撒率领一千两百辆战车,六万骑兵,以及无数的兵士,包括利比亚人、苏基人,和古实人的军队,前来攻打耶路撒冷。
[吕振中] 罗波安王五年、埃及王示撒上来攻打耶路撒冷;因为王和众民都对永恒主不忠实。
[思高本] 由于他们背叛了上主,勒哈贝罕第五年,埃及王史沙克就上来进攻耶路撒冷,
[文理本] 罗波安王五年、埃及王示撒来攻耶路撒冷、因其获罪于耶和华也、
[GNT] In the fifth year of Rehoboam's reign their disloyalty to the LORD was punished. King Shishak of Egypt attacked Jerusalem
[BBE] Now in the fifth year of King Rehoboam, Shishak, king of Egypt, came up against Jerusalem, because of their sin against the Lord,
[KJV] And it came to pass, that in the fifth year of king Rehoboam Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had transgressed against the LORD,
[NKJV] And it happened in the fifth year of King Rehoboam, [that] Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had transgressed against the LORD,
[KJ21] And it came to pass that in the fifth year of King Rehoboam, Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had transgressed against the LORD,
[NASB] And it came about in King Rehoboam's fifth year, because they had been unfaithful to the Lord, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem
[NRSV] In the fifth year of King Rehoboam, because they had been unfaithful to the LORD, King Shishak of Egypt came up against Jerusalem
[WEB] In the fifth year of king Rehoboam, Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had trespassed against Yahweh,
[ESV] In the fifth year of King Rehoboam, because they had been unfaithful to the LORD, Shishak king of Egypt came up against Jerusalem
[NIV] Because they had been unfaithful to the LORD, Shishak king of Egypt attacked Jerusalem in the fifth year of King Rehoboam.
[NIrV] They hadn't been faithful to the Lord. So Shishak attacked Jerusalem. It was in the fifth year that Rehoboam was king. Shishak was king of Egypt.
[HCSB] Because they were unfaithful to the LORD, in the fifth year of King Rehoboam, Shishak king of Egypt went to war against Jerusalem
[CSB] Because they were unfaithful to the LORD, in the fifth year of King Rehoboam, Shishak king of Egypt went to war against Jerusalem
[AMP] And in the fifth year of King Rehoboam, because they had transgressed and been unfaithful to the Lord, Shishak king of Egypt came up against Jerusalem
[NLT] Because they were unfaithful to the LORD, King Shishak of Egypt came up and attacked Jerusalem in the fifth year of King Rehoboam's reign.
[YLT] And it cometh to pass, in the fifth year of king Rehoboam, come up hath Shishak king of Egypt against Jerusalem -- because they trespassed against Jehovah --