[和合本] 耶罗波安却在犹大人的后头设伏兵。这样,以色列人在犹大人的前头,伏兵在犹大人的后头。
[新标点] 耶罗波安却在犹大人的后头设伏兵。这样,以色列人在犹大人的前头,伏兵在犹大人的后头。
[和合修] 耶罗波安却在犹大人的后头设伏兵。这样,以色列人在犹大人的前头,伏兵在犹大人的后头。
[新译本] 耶罗波安却派伏兵绕到犹大人的背后。这样,犹大人前面有以色列人,他们背后也有伏兵。
[当代修] 耶罗波安却在犹大人后面设伏兵,企图前后夹攻他们。
[现代修] 这时候,耶罗波安调一部分军队在犹大军队的后面埋伏着,其余的则从前面进攻。
[吕振中] 耶罗波安却使伏兵从犹大人后头而来;这样,以色列人(原文:他们)竟在犹大人前面,而伏兵又在犹大人后头。
[思高本] 但是,雅洛贝罕却使伏兵绕到犹大背后,这样以色列人在犹大人前面,伏兵在他们背后。
[文理本] 耶罗波安设伏于犹大人后、于是以色列人在前、伏兵在后、
[GNT] Meanwhile Jeroboam had sent some of his troops to ambush the Judean army from the rear, while the rest faced them from the front.
[BBE] But Jeroboam had put some of his men to make a surprise attack on them from the back, so some were facing Judah and others were stationed secretly at their back.
[KJV] But Jeroboam caused an ambushment to come about behind them: so they were before Judah, and the ambushment was behind them.
[NKJV] But Jeroboam caused an ambush to go around behind them; so they were in front of Judah, and the ambush [was] behind them.
[KJ21] But Jeroboam caused an ambush to come about behind them; so they were before Judah and the ambush was behind them.
[NASB] But Jeroboam had set an ambush to come from behind, so that Israel was in front of Judah and the ambush was behind them.
[NRSV] Jeroboam had sent an ambush around to come on them from behind; thus his troops were in front of Judah, and the ambush was behind them.
[WEB] But Jeroboam caused an ambush to come about behind them; so they were before Judah, and the ambush was behind them.
[ESV] Jeroboam had sent an ambush around to come upon them from behind. Thus his troops were in front of Judah, and the ambush was behind them.
[NIV] Now Jeroboam had sent troops around to the rear, so that while he was in front of Judah the ambush was behind them.
[NIrV] Jeroboam had sent some troops behind Judah's battle lines. He told them to hide and wait there. He and his men stayed in front of Judah's lines.
[HCSB] Now Jeroboam had sent an ambush around to advance from behind them. So they were in front of Judah, and the ambush was behind them.
[CSB] Now Jeroboam had sent an ambush around to advance from behind them. So they were in front of Judah, and the ambush was behind them.
[AMP] But Jeroboam caused an ambushment to come around them from behind, so his troops were before Judah and the ambush behind.
[NLT] Meanwhile, Jeroboam had secretly sent part of his army around behind the men of Judah to ambush them.
[YLT] And Jeroboam hath brought round the ambush to come in from behind them, and they are before Judah, and the ambush [is] behind them.