[和合本] 以色列人在犹大人面前逃跑, 神将他们交在犹大人手里。
[新标点] 以色列人在犹大人面前逃跑, 神将他们交在犹大人手里。
[和合修] 以色列人在犹大人面前逃跑, 神将他们交在犹大人手里。
[新译本] 以色列人在犹大人面前逃跑;上帝把他们交在犹大人手里。
[当代修] 以色列人从犹大人面前逃跑,上帝把他们交在犹大人手中。
[现代修] 以色列人逃避犹大人;上帝使犹大人胜过他们。
[吕振中] 以色列人从犹大人面前逃跑;上帝将他们交在犹大人手里。
[思高本] 以色列人便由犹大前逃走,天主将他们交在犹大人手中。
[文理本] 以色列人遁、上帝付之犹大人手、
[GNT] The Israelites fled from the Judeans, and God let the Judeans overpower them.
[BBE] And the children of Israel went in flight before Judah, and God gave them up into their hands.
[KJV] And the children of Israel fled before Judah: and God delivered them into their hand.
[NKJV] And the children of Israel fled before Judah, and God delivered them into their hand.
[KJ21] And the children of Israel fled before Judah, and God delivered them into their hand.
[NASB] When the sons of Israel fled from Judah, God handed them over to them.
[NRSV] The Israelites fled before Judah, and God gave them into their hands.
[WEB] The children of Israel fled before Judah, and God delivered them into their hand.
[ESV] The men of Israel fled before Judah, and God gave them into their hand.
[NIV] The Israelites fled before Judah, and God delivered them into their hands.
[NIrV] The men of Israel ran away from them. God handed Israel over to Judah.
[HCSB] So the Israelites fled before Judah, and God handed them over to them.
[CSB] So the Israelites fled before Judah, and God handed them over to them.
[AMP] And the Israelites fled before Judah, and God delivered them into their hands.
[NLT] The Israelite army fled from Judah, and God handed them over to Judah in defeat.
[YLT] And the sons of Israel flee from the face of Judah, and God giveth them into their hand,