[和合本] 有些无赖的匪徒聚集跟从他,逞强攻击所罗门的儿子罗波安,那时罗波安还幼弱,不能抵挡他们。
[新标点] 有些无赖的匪徒聚集跟从他,逞强攻击所罗门的儿子罗波安;那时罗波安还幼弱,不能抵挡他们。
[和合修] 有些无赖的歹徒聚集跟从他,逞强攻击所罗门的儿子罗波安;那时罗波安还年轻,心志软弱,不能抵挡他们。
[新译本] 有些无赖匪徒结集跟从他,欺负所罗门的儿子罗波安;那时罗波安还年幼,心里惊怯,所以不能抵挡他们。
[当代修] 召集一群无赖恶棍,与所罗门的儿子罗波安作对。那时,罗波安年轻怯懦,无力抵抗。
[现代修] 后来,他招集了一群流氓无赖,顽强地敌对所罗门的儿子罗波安;那时罗波安年纪轻,没有经验,无法抵挡他们。
[吕振中] 有些无赖匪徒聚集跟从他,逞强攻击所罗门的儿子罗波安;那时罗波安还年青,心里胆怯,不能抵挡他们。
[思高本] 遂有一些无赖匪徒聚集起来,跟随他攻击撒罗满的儿子勒哈贝罕;勒哈贝罕当年尚年轻脆弱,不能抵御他们。
[文理本] 无赖之匪徒纠集从之、恃强以攻所罗门子罗波安、时罗波安冲弱、不能御之、
[GNT] Later he gathered together a group of worthless scoundrels, and they forced their will on Rehoboam son of Solomon, who was too young and inexperienced to resist them.
[BBE] And certain foolish and good-for-nothing men were joined with him, and made themselves strong against Rehoboam, the son of Solomon, when he was young and untested and not able to keep them back.
[KJV] And there are gathered unto him vain men, the children of Belial, and have strengthened themselves against Rehoboam the son of Solomon, when Rehoboam was young and tenderhearted, and could not withstand them.
[NKJV] "Then worthless rogues gathered to him, and strengthened themselves against Rehoboam the son of Solomon, when Rehoboam was young and inexperienced and could not withstand them.
[KJ21] And there are gathered unto him vain men, the children of Belial, and have strengthened themselves against Rehoboam the son of Solomon when Rehoboam was young and tenderhearted and could not withstand them.
[NASB] and worthless men gathered to him, wicked men, who proved too strong for Rehoboam, the son of Solomon, when (Lit Rehoboam)he was young and timid and could not hold his own against them.
[NRSV] and certain worthless scoundrels gathered around him and defied Rehoboam son of Solomon, when Rehoboam was young and irresolute and could not withstand them.
[WEB] Worthless men were gathered to him, wicked fellows who strengthened themselves against Rehoboam the son of Solomon, when Rehoboam was young and tender hearted, and could not withstand them.
[ESV] and certain worthless scoundrels gathered about him and defied Rehoboam the son of Solomon, when Rehoboam was young and irresolute and could not withstand them.
[NIV] Some worthless scoundrels gathered around him and opposed Rehoboam son of Solomon when he was young and indecisive and not strong enough to resist them.
[NIrV] Some worthless and evil men gathered around him. They opposed Solomon's son Rehoboam. At that time Rehoboam was young. He couldn't make up his mind. He wasn't strong enough to stand up against those men.
[HCSB] Then worthless and wicked men gathered around him to resist Rehoboam son of Solomon when Rehoboam was young, inexperienced, and unable to assert himself against them.
[CSB] Then worthless and wicked men gathered around him to resist Rehoboam son of Solomon when Rehoboam was young, inexperienced, and unable to assert himself against them.
[AMP] And there gathered to him worthless men, base fellows, who strengthened themselves against Rehoboam son of Solomon when Rehoboam was young [as king], irresolute, and inexperienced and did not withstand them with firmness and strength.
[NLT] Then a whole gang of scoundrels joined him, defying Solomon's son Rehoboam when he was young and inexperienced and could not stand up to them.
[YLT] 'And there are gathered unto him vain men, sons of worthlessness, and they strengthen themselves against Rehoboam son of Solomon, and Rehoboam was a youth, and tender of heart, and hath not strengthened himself against them.