[和合本] 于是亚撒出去与他迎敌,就在玛利沙的洗法谷彼此摆阵。
[新标点] 于是亚撒出去与他迎敌,就在玛利沙的洗法谷彼此摆阵。
[和合修] 亚撒出去迎战,在玛利沙的洗法谷彼此摆阵。
[新译本] 于是亚撒出去迎战;他们就在玛利沙的洗法谷列阵相对。
[当代修] 亚撒出兵迎敌,双方在玛利沙的洗法谷摆开阵势。
[现代修] 亚撒出去迎战。双方在玛利沙附近的洗法谷布阵。
[吕振中] 于是亚撒出去迎击他;彼此就在玛利沙的洗法谷摆上阵来。
[思高本] 14:9 阿撒出来迎战,陈兵在离玛勒沙不远的责法达山谷。
[文理本] 亚撒出迓、列陈于洗法谷、在玛利沙、
[GNT] Asa went out to fight him, and both sides took up their positions at Zephathah Valley near Mareshah.
[BBE] And Asa went out against him, and they put their forces in position in the valley north of Mareshah.
[KJV] Then Asa went out against him, and they set the battle in array in the valley of Zephathah at Mareshah.
[NKJV] So Asa went out against him, and they set the troops in battle array in the Valley of Zephathah at Mareshah.
[KJ21] Then Asa went out against him, and they set the battle in array in the Valley of Zephathah at Mareshah.
[NASB] So Asa went out (Lit before him)to meet him, and they drew up in battle formation in the Valley of Zephathah at Mareshah.
[NRSV] Asa went out to meet him, and they drew up their lines of battle in the valley of Zephathah at Mareshah.
[WEB] Then Asa went out to meet him, and they set the battle in array in the valley of Zephathah at Mareshah.
[ESV] And Asa went out to meet him, and they drew up their lines of battle in the Valley of Zephathah at Mareshah.
[NIV] Asa went out to meet him, and they took up battle positions in the Valley of Zephathah near Mareshah.
[NIrV] Asa went out to meet Zerah in battle. They took up their positions in the Valley of Zephathah. It's near Mareshah.
[HCSB] So Asa marched out against him and lined up in battle formation in the Valley of Zephathah at Mareshah.
[CSB] So Asa marched out against him and lined up in battle formation in the Valley of Zephathah at Mareshah.
[AMP] Then Asa went out against him, and they set up their lines of battle in the Valley of Zephathah at Mareshah.
[NLT] so Asa deployed his armies for battle in the valley north of Mareshah.
[YLT] and Asa goeth out before him, and they set battle in array in the valley of Zephathah at Mareshah.