历代志下14章13节

(代下14:13)

[和合本] 亚撒和跟随他的军兵追赶他们,直到基拉耳。古实人被杀的甚多,不能再强盛,因为败在耶和华与他军兵面前,犹大人就夺了许多财物。

[新标点] 亚撒和跟随他的军兵追赶他们,直到基拉耳。古实人被杀的甚多,不能再强盛,因为败在耶和华与他军兵面前。犹大人就夺了许多财物,

[和合修] 亚撒和跟随他的军兵追赶他们,直到基拉耳。古实人被杀的很多,无法复原,因为他们在耶和华与他军兵面前被击溃。犹大人夺了许多财物,

[新译本] 亚撒和跟随他的人民追赶他们,直到基拉耳;古实人被杀的很多,不能恢复强盛;因为他们在耶和华和他的军队面前被击溃了;犹大人夺取了极多战利品。

[当代修] 亚撒率领军队乘胜追击,直追到基拉耳。古实人在耶和华和祂的军兵面前大败,伤亡惨重,一蹶不振。犹大人掳走了许多财物,

[现代修] 亚撒率领军队追赶,一直追到基拉耳。古实军阵亡的人很多,不能重振作战【注11、“古实军……作战”或译“古实人都被剿灭,连一个也没有残留”】。他们被上主和他的军队击溃了;犹大军队夺取许多战利品。

[吕振中] 亚撒和跟随的兵众追赶了他们、直到基拉耳;古实人仆倒,没有一个存活的;因为他们在永恒主和永恒主的军兵面前被打得粉碎;犹大人(原文:他们)就夺取了非常多掠物。

[思高本] 14:12 阿撒带着跟随他的军民,追击他们直至革辣尔。雇士人甚至没有一个活的,都丧亡了,因为他们为上主和他的军队击溃。犹大人夺取了很多财物。

[文理本] 亚撒与所偕之民众、追之至基拉耳、古实人陨没者甚众、不复成军、因败于耶和华及其军前、犹大人获其货财甚多、


上一节  下一节


2 Chronicles 14:13

[GNT] and Asa and his troops pursued them as far as Gerar. So many of the Ethiopians were killed that the army was unable to rally and fight. They were overpowered by the LORD and his army, and the army took large amounts of loot.

[BBE] And Asa and the people who were with him went after them as far as Gerar; and so great was the destruction among the Ethiopians that they were not able to get their army together again, for they were broken before the Lord and before his army; and they t

[KJV] And Asa and the people that were with him pursued them unto Gerar: and the Ethiopians were overthrown, that they could not recover themselves; for they were destroyed before the LORD, and before his host; and they carried away very much spoil.

[NKJV] And Asa and the people who [were] with him pursued them to Gerar. So the Ethiopians were overthrown, and they could not recover, for they were broken before the LORD and His army. And they carried away very much spoil.

[KJ21] And Asa and the people who were with him pursued them unto Gerar; and the Ethiopians were overthrown so that they could not recover themselves, for they were destroyed before the LORD and before His host; and they carried away very much spoil.

[NASB] Asa and the people who were with him pursued them as far as Gerar; and so many Ethiopians fell that (Or there was none left alive)they could not recover, for they were shattered before the Lord and before His army. And they carried away a very large amount of plunder.

[NRSV] Asa and the army with him pursued them as far as Gerar, and the Ethiopians fell until no one remained alive; for they were broken before the LORD and his army. The people of Judah carried away a great quantity of booty.

[WEB] Asa and the people who were with him pursued them to Gerar: and so many of the Ethiopians fell that they could not recover themselves; for they were destroyed before Yahweh and before his army; and they carried away very much booty.

[ESV] Asa and the people who were with him pursued them as far as Gerar, and the Ethiopians fell until none remained alive, for they were broken before the LORD and his army. The men of Judah carried away very much spoil.

[NIV] and Asa and his army pursued them as far as Gerar. Such a great number of Cushites fell that they could not recover; they were crushed before the LORD and his forces. The men of Judah carried off a large amount of plunder.

[NIrV] Asa and his army chased them all the way to Gerar. A large number of Cushites fell down wounded or dead. So they couldn't fight back. The Lord and his army crushed them. The men of Judah carried off a large amount of goods.

[HCSB] Then Asa and the people who were with him pursued them as far as Gerar. The Cushites fell until they had no survivors, for they were crushed before the LORD and before His army. So the people of Judah carried off a great supply of loot.

[CSB] Then Asa and the people who were with him pursued them as far as Gerar. The Cushites fell until they had no survivors, for they were crushed before the LORD and before His army. So the people of Judah carried off a great supply of loot.

[AMP] Asa and the people with him pursued them to Gerar; and the Ethiopians were overthrown, so that none remained alive; for they were destroyed before the Lord and His host, who carried away very much booty.

[NLT] Asa and his army pursued them as far as Gerar, and so many Ethiopians fell that they were unable to rally. They were destroyed by the LORD and his army, and the army of Judah carried off a vast amount of plunder.

[YLT] and Asa and the people who [are] with him pursue them even to Gerar, and there fall of the Cushim, for they have no preserving, because they have been broken before Jehovah, and before His camp; and they bear away very much spoil,


上一节  下一节