[和合本] 凡不寻求耶和华以色列 神的,无论大小、男女,必被治死。
[新标点] 凡不寻求耶和华—以色列 神的,无论大小、男女,必被治死。
[和合修] 凡不寻求耶和华—以色列 神的,无论大小、男女,必被处死。
[新译本] 不寻求耶和华以色列的上帝的,无论男女老幼,都必处死。
[当代修] 凡不寻求以色列的上帝耶和华的,无论男女老幼,一律处死。
[现代修] 无论男女老幼,谁不寻求上主,谁就得处死。
[吕振中] 凡不寻求永恒主以色列之上帝的、无论大小男女、都必被处死。
[思高本] 凡不寻求上主以色列天主的,不分老幼,不分男女,一律处死。
[文理本] 凡不寻求以色列之上帝耶和华者、无论尊卑男女、必致之死、
[GNT] Anyone, young or old, male or female, who did not worship him was to be put to death.
[BBE] And that anyone, small or great, man or woman, who was not true to the Lord, the God of Israel, would be put to death.
[KJV] That whosoever would not seek the LORD God of Israel should be put to death, whether small or great, whether man or woman.
[NKJV] and whoever would not seek the LORD God of Israel was to be put to death, whether small or great, whether man or woman.
[KJ21] that whosoever would not seek the LORD God of Israel should be put to death, whether small or great, whether man or woman.
[NASB] and whoever would not seek the Lord God of Israel was to be put to death, whether small or great, man or woman.
[NRSV] Whoever would not seek the LORD, the God of Israel, should be put to death, whether young or old, man or woman.
[WEB] and that whoever would not seek Yahweh, the God of Israel, should be put to death, whether small or great, whether man or woman.
[ESV] but that whoever would not seek the LORD, the God of Israel, should be put to death, whether young or old, man or woman.
[NIV] All who would not seek the LORD, the God of Israel, were to be put to death, whether small or great, man or woman.
[NIrV] All those who wouldn't look to the Lord, the God of Israel, would be killed. It wouldn't matter how important they were. It wouldn't matter whether they were men or women.
[HCSB] Whoever would not seek the LORD God of Israel would be put to death, young or old, man or woman.
[CSB] Whoever would not seek the LORD God of Israel would be put to death, young or old, man or woman.
[AMP] And that whoever would not seek the Lord, the God of Israel, should be put to death, whether young or old, man or woman.
[NLT] They agreed that anyone who refused to seek the LORD, the God of Israel, would be put to death-- whether young or old, man or woman.
[YLT] and every one who doth not seek for Jehovah, God of Israel, is put to death, from small unto great, from man unto woman.