[和合本] 他们就大声欢呼、吹号、吹角,向耶和华起誓。
[新标点] 他们就大声欢呼,吹号吹角,向耶和华起誓。
[和合修] 他们就大声欢呼,吹号吹角,向耶和华起誓。
[新译本] 他们就大声欢呼,吹起号角,向耶和华起誓。
[当代修] 他们高声向耶和华起誓,并吹响号角。
[现代修] 他们奉上主的名高声发誓,要遵守这约;然后他们欢呼,吹号。
[吕振中] 他们就欢呼,吹号筒,吹号角,大声向永恒主起誓。
[思高本] 然后高声欢呼,鸣号吹角,向上主起誓。
[文理本] 乃大声而呼、吹角与笳、向耶和华而誓、
[GNT] In a loud voice they took an oath in the LORD's name that they would keep the covenant, and then they shouted and blew trumpets.
[BBE] And they made an oath to the Lord, with a loud voice, sounding wind-instruments and horns.
[KJV] And they sware unto the LORD with a loud voice, and with shouting, and with trumpets, and with cornets.
[NKJV] Then they took an oath before the LORD with a loud voice, with shouting and trumpets and rams' horns.
[KJ21] And they swore unto the LORD with a loud voice, and with shouting, and with trumpets, and with cornets.
[NASB] Moreover, they made an oath to the Lord with a loud voice, with shouting, trumpets, and with horns.
[NRSV] They took an oath to the LORD with a loud voice, and with shouting, and with trumpets, and with horns.
[WEB] They swore to Yahweh with a loud voice, with shouting, with trumpets, and with cornets.
[ESV] They swore an oath to the LORD with a loud voice and with shouting and with trumpets and with horns.
[NIV] They took an oath to the LORD with loud acclamation, with shouting and with trumpets and horns.
[NIrV] They took an oath and made a promise to the Lord. They praised him out loud. They shouted. They blew trumpets and horns.
[HCSB] They took an oath to the LORD in a loud voice, with shouting, with trumpets, and with rams' horns.
[CSB] They took an oath to the LORD in a loud voice, with shouting, with trumpets, and with rams' horns.
[AMP] They took an oath to the Lord with a loud voice, with shouting, with trumpets, and with cornets.
[NLT] They shouted out their oath of loyalty to the LORD with trumpets blaring and rams' horns sounding.
[YLT] And they swear to Jehovah with a loud voice, and with shouting, and with trumpets, and with cornets,